Examples
Diese Regierungsbehörde ist für die Einwanderung verantwortlich
هذه الجهة الحكومية مسؤولة عن الهجرة.
Die Regierungsbehörde hat neue Vorschriften eingeführt
أدخلت الجهة الحكومية قواعد جديدة.
Ich muss eine Anwendung an die Regierungsbehörde senden
يجب أن أرسل طلبًا إلى الجهة الحكومية.
Die Regierungsbehörde hat die Genehmigung für das Projekt erteilt
أصدرت الجهة الحكومية تصريحًا للمشروع.
Er arbeitet bei einer Regierungsbehörde
يعمل في جهة حكومية.
Das war nicht so sehr das Problem, obwohl die Verfahren meist langwierig waren und Regierungsbehörden sich stark eingemischt haben.
لم يكن ذلك معقدًا جدًا، رغم أن الإجراءات كانت تستغرق في معظم الأحيان وقتًا طويلاً وقد كانت الدوائر الحكومية تتدخل بشدة.
fordert die zuständigen Regierungsbehörden in Serbien und Montenegro auf, mit Hilfe des Systems der Vereinten Nationen nationale Politiken auszuarbeiten, um ausgehend von den Leitgrundsätzen betreffend Binnenvertreibungen umfassende und dauerhafte Lösungen für Binnenvertriebene zu finden, und bittet in diesem Zusammenhang die Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo, im Rahmen ihres Mandats und in Abstimmung mit den zuständigen Regierungsbehörden in Serbien und Montenegro ihre Bemühungen um die Schaffung der nötigen Voraussetzungen für die sichere und dauerhafte Rückkehr der Binnenvertriebenen zu verstärken;
تحث السلطات الحكومية المختصة في صربيا والجبل الأسود على أن تضع، بمساعدة منظومة الأمم المتحدة، سياسات وطنية من أجل إيجاد حلول دائمة وشاملة للمشردين داخليا تقوم على أساس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وتدعو، في هذا الصدد، بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى تعزيز جهودها، في نطاق ولايتها، بالتنسيق مع السلطات الحكومية المختصة في صربيا والجبل الأسود من أجل إيجاد الظروف الضرورية لتحقيق العودة الآمنة والمستدامة للمشردين داخليا؛
c) Förderung der Zusammenarbeit zwischen Regierungsbehörden, Parlamentariern und gegebenenfalls anderen in Betracht kommenden Behörden und Frauenorganisationen, einschließlich nichtstaatlicher Organisationen, um sicherzustellen, dass die Rechtsvorschriften nicht diskriminierend sind;
(ج) تشجيع التعاون بين السلطات الحكومية والبرلمانات وغيرها من السلطات المعنية والمنظمات النسوية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، حسبما يلزم، لضمان خلو التشريعات من التمييز؛
Ebenso haben die Leute im zweiten BMW- Fall nicht demkorrupten Unternehmer die Schuld gegeben; sie schrieben die Schuldder Lotteriezentrale zu, einer Regierungsbehörde.
وعلى نحو مشابه، ففي القضية الثانية لم يوجه الناس اللوم إلىرجل أعمال فاسد؛ بل إلى مركز اليانصيب الذي يمثل هيئةحكومية.
Ein großer Anteil an diesem Versagen ist auf die Politikder Regierung Bush zurückzuführen, die gewissermaßen die Leistungsfähigkeit der Federal Emergency Management Agency ( FEMA)untergraben hat, der Regierungsbehörde, die hauptsächlich für das Katastrophenmanagement verantwortlich ist.
يرجع جزء كبير من هذا الفشل إلى السياسات التي تتبناها إدارةبوش، والتي أدت بكل فعالية إلى اضمحلال قدرات هيئة إدارةالطوارئ الفيدرالية، وهي الهيئة الحكومية المسئولة في المقامالأول عن التعامل مع الكوارث.
Die offiziellen Prognosen für das russische BIP- Wachstum2009 bleiben positiv, doch bereiten sich die meisten Analysten,auch in den Regierungsbehörden, auf eine schwere Rezession vor –die tatsächlich im vierten Quartal 2008 begonnen zu habenscheint.
ما زالت التوقعات الرسمية لنمو الناتج المحلي الإجمالي الروسيفي عام 2009 إيجابية، ولكن أغلب المحللين، ومنهم مسؤولين حكوميين،يستعدون لركود حاد ـ والذي يبدو في الحقيقة أنه بدأ أثناء الربعالأخير من عام 2008.
Bei dieser gegenseitigen Aufrüstung haben unterfinanzierte Regierungsbehörden aber keine Chance auf einen Sieg.
إنه سباق تسلح لن تحظى الهيئات الحكومية التي تعاني من نقصالتمويل بأي فرصة للفوز به.
Premierminister Benjamin Netanjahu war wütend, nannte den Präsidenten der palästinensischen Regierungsbehörde, Mahmud Abbas,einen Lügner, und erteilte die Genehmigung zum Bau von 3.000 neuenjüdischen Siedlungshäusern auf besetztem palästinensischem Gebiet.
كان رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو غاضبا؛ فأطلق على رئيسالسلطة الفلسطينية محمود عباس وصف الكاذب، وأصدر الإذن ببناء 3000وحدة سكنية يهودية جديدة على أرض فلسطين المحتلة.
Das Hauptziel der palästinensischen Regierungsbehörde wardie Stärkung der Wirtschaft und nicht die gewalttätige Konfrontation.
وكان هم السلطة الفلسطينية الرئيسي تحسين الاقتصاد، وليسالدخول في مواجهات عنيفة.
Zur Verbesserung der Ausrichtung und entsprechend der neuen Rangfolge „privat-philanthropisch-öffentlich“ sollten Regierungsbehörden und DFIs also dazu ermutigt werden, explizite Ziele für die Mobilisierung von Privatkapitalaufzustellen.
ولتحسين عملية المواءمة وعكس عمل الشراكات العامة للأعمالالخيرية الخاصة، فلابد من تشجيع الهيئات الحكومية ومؤسسات التمويلالإنمائية على تحديد أهداف واضحة للاستفادة من رأس المالالخاص.