Beispiele
Die Polizei hat den Geschleusten an der Grenze festgenommen.
اعتقلت الشرطة المُهرَّب على الحدود.
Der Geschleuste versuchte, der Kontrolle am Flughafen zu entkommen.
حاول المُهرَّب الهرب من التفتيش في المطار.
Man vermutet, dass der Geschleuste mit den Schmugglern zusammengearbeitet hat.
يُشتبه في أن المُهرَّب كان يتعاون مع المهربين.
Sie nutzten die Dunkelheit, um den Geschleusten über die Grenze zu bringen.
استغلوا الظلام لتهريب المُهرَّب عبر الحدود.
Der Geschleuste wurde bei einer Routinekontrolle entdeckt.
تم اكتشاف المُهرَّب خلال تفتيش روتيني.
Migranten, Minderheiten, Flüchtlinge, Vertriebene, Asylsuchende und geschleuste Personen werden nach wie vor Opfer von Diskriminierung, Rassismus und Intoleranz.
الهدف: اتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، والقضاء على أفعال العنصرية وكُره الأجانب المتزايدة في مجتمعات كثيرة، وتعزيز زيادة الوئام والتسامح في جميع المجتمعات
Zweck dieses Protokolls ist es, die Schleusung von Migranten zu verhüten und zu bekämpfen sowie die diesbezügliche Zusammenarbeit zwischen den Vertragsstaaten zu fördern und dabei gleichzeitig die Rechte der geschleusten Migranten zu schützen.
أغراض هذا البروتوكول هي منع ومكافحة تهريب المهاجرين، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
d) die Verbesserung der Verfahren zur Entdeckung geschleuster Personen an konventionellen wie nichtkonventionellen Ein- und Ausreisepunkten und
(د) تحسين إجراءات الكشف عن الأشخاص المهرَّبين عند نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية؛
b) wirksame Gesetze zur Verhütung und Bestrafung der Schleusung von Migranten sowie Maßnahmen zur Unterstützung und zum Schutz der Rechte der geschleusten Migranten und der Zeugen in Schleusungsfällen beschließen und gegebenenfalls verstärken, in Übereinstimmung mit dem Protokoll gegen die Schleusung von Migranten auf dem Land-, Luft- und Seeweg, in Ergänzung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität;
(ب) سنّ وتعزيز قوانين فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع تهريب المهاجرين والمعاقبة عليه، وتدابير لدعم وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين والشهود في قضايا التهريب، وفقا لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
c) Maßnahmen durchführen, um die Grundrechte geschleuster Migranten und, im Rahmen ihrer Mittel, die Grundrechte von Zeugen in Schleusungsfällen zu schützen, sie vor Gewalt zu schützen und in Fällen, in denen während der Schleusung das Leben, die Sicherheit oder die Menschenwürde der Migranten gefährdet werden, geeignete Maßnahmen zu ergreifen;
(ج) تنفيذ تدابير لحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين المهرَّبين، وكذلك للشهود في قضايا التهريب، لحمايتهم من العنف، في حدود إمكانياتها، واتخاذ التدابير المناسبة في الحالات التي تكون فيها حياة المهاجرين أو سلامتهم أو كرامتهم الإنسانية معرّضة للخطر في أثناء تهريبهم؛
f) öffentliche Informationen über die Schleusung von Migranten erschließen und verbreiten, um Amtsträger, die Öffentlichkeit und potenzielle Migranten über die wahre Natur der Schleusung aufzuklären, namentlich über die Beteiligung organisierter krimineller Gruppen und über die Risiken, denen geschleuste Migranten ausgesetzt sind;
(و) إعداد المعلومات العامة عن تهريب المهاجرين ونشرها بغية تثقيف المسؤولين وعامة الناس والمهاجرين المحتملين بحقيقة طبيعة هذا التهريب، بما في ذلك ضلوع جماعات إجرامية منظمة فيه والمخاطر التي يتعرّض لها المهاجرون المهرَّبون؛
Das Zentrum für internationale Verbrechensverhütung wird in Zusammenarbeit mit anderen zuständigen internationalen und regionalen Organisationen soweit angezeigt und im Einklang mit dieser Resolution Projekte der technischen Zusammenarbeit zur Verhütung und Bekämpfung der Schleusung von Migranten ausarbeiten, die gleichzeitig die Rechte der geschleusten Migranten schützen, um die Staaten auf Antrag bei der Durchführung solcher Projekte zu unterstützen.
سوف يعمل مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، ووفقا لمقتضيات هذا القرار، على وضع مشاريع تعاون تقني لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين، لأجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، على تنفيذ تلك المشاريع.
Und sie muss durch eine grundlegende Schwerpunktverlagerungin der Technologie ergänzt werden, im Rahmen derer Investitionen indie Entwicklung und Verbreitung von Innovationen geschleust werden,die Städte lebenswerter, effizienter und nachhaltigermachen.
ولابد من تكميله بإحداث تغيير تكنولوجي غير مسبوق، مع توجيهالاستثمارات نحو تنمية وتوزيع الإبداعات والابتكارات الكفيلة بجعلالمدن أكثر ملاءمة للعيش، وأكثر كفاءة واستدامة.
Nur weil du deine Kinder durchs College geschleust hast, sind deine krummen Touren noch lange nicht vergessen.
لقد أعتقدت أنك بأدخالك أولادك للجامعة... ...من المفترض أن يصلح هذا من أحوالك المعوجة؟
Senator Palmer wurde aus dem Saal geschleust, blieb jedoch unverletzt.
فى محطه كهرباء سان كلاريتا حيث اضطر السيناتور الى المغادره سريعاًًُ و لكن وصلنا ان السيناتور بخير