Beispiele
Der Diamantring ist hochkarätig.
خاتم الألماس عالي القيراط.
Sie besitzt eine Sammlung von hochkarätigen Schmuckstücken.
تمتلك مجموعة من المجوهرات عالية القيراط.
Das ist ein äußerst hochkarätiges Goldstück.
هذه قطعة ذهبية عالية القيراط بمنتهى الروعة.
Wir verkaufen nur hochkarätige Edelsteine.
نحن نبيع فقط الأحجار الكريمة عالية القيراط.
Dieser hochkarätige Diamant ist sehr wertvoll.
هذا الألماس عالي القيراط قيم للغاية.
Am 13. März ist es wieder soweit: Die Leipziger Buchmesse öffnet bis zum 16. März für Verlage, Autoren, Journalisten und natürlich auch für interessierte Leser aus aller Welt ihre Pforten. Als wichtigster Frühjahrstreff der Buch- und Medienbranche zählt sie neben der Frankfurter Buchmesse zu einem hochkarätigen Impulsgeber für den Büchermarkt.
نحن على موعد مرة أخرى في 13 مارس/ آذار، حيث يفتح معرض ليبتسيج للكتاب حتى 16 مارس/ آذار أبوابه لكل من دور النشر والمؤلفين والصحفيين وبالطبع القرّاء المهتمين من جميع أنحاء العالم، وبوصفه أهم ملتقى في مطلع العام لفروع الكتب والإعلام يعتبر معرض ليبتسيج للكتاب إلى جانب معرض فرانكفورت للكتاب واحد من أقوى المعارض التي تُنعش سوق الكتب.
Auf der Konferenz beschäftigten sich die Teilnehmer mit zwei Kernthemen. Das erste betraf Palästina. Die Mehrheit der Konferenzteilnehmer bekundete ihre Solidarität mit der Hamas-Regierung, die ebenfalls durch eine hochkarätige Delegation auf der Konferenz vertreten war und vom Vorsitzenden der Hamas-Bewegung, Khalid Mashaal, angeführt wurde.
في هذا المؤتمر انشغل المشتركون بملفين أساسيين. أولهما الملف الفلسطيني، حيث مالت الكفة إلى صالح حكومة "حماس" التي شاركت بوفد هام بقيادة رئيس الحركة خالد مشعل.
Hochkarätige Denker und Literaturschaffende wie die Literaturwissenschafter Edward Said und Mohammed Barada, die Lyriker Mahmud Darwish und Adonis, der Romancier Elias Khoury und der Historiker Elias Sanbar forderten den damaligen libanesischen Ministerpräsidenten Rafik Hariri auf, dem unwürdigen Anlass augenblicklich einen Riegel zu schieben; die Konferenz fand nicht statt.
وهو المؤتمر الذي ألغي بعد قيام بعض المشاهير من المفكرين والأدباء وعلماء الأدب أمثال إدوارد سعيد ومحمد برادة والشاعرين محمود درويش وأدونيس والكاتب إلياس خوري والمؤرخ إلياس صنبر بتقديم طلب عاجل إلى رئيس الوزراء اللبناني آنذاك رفيق الحريري للوقوف دون وقوع هذا الحدث المهين.
Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel und der britische Premierminister David Cameron waren beunruhigt genug, um gemeinsammit dem türkischen Präsidenten Abdullah Gül und Indonesiens Präsidenten Susilo Bambang Yudhoyono Peter Sutherland und mich im November 2010 als Vorsitzende einer hochkarätigen Gruppe von Handelsexperten zu ernennen.
فقد استبد القلق بالمستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيسالوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بالقدر الكافي لدفعهما إلى الانضمامإلى الرئيس التركي عبد الله غول والرئيس الإندونيسي سوسيلو بامبانجيودويونو في تعييني أنا وبيتر ساذرلاند كرئيسين مشاركين لمجموعةالخبراء التجاريين العالية المستوى في نوفمبر/تشرين الثاني2010.
Natürlich hängen Fortschritte in allen Bereichen, von Handel und Kommunikation bis hin zu den Gesundheits- und Umweltwissenschaften, zunehmend von technologischer Innovation unddamit von den dahinter stehenden hochkarätigen Fähigkeiten ab – diedurch intensive technische Ausbildung erlangt werden.
لا شك أن التقدم في أي مجال، من التجارة والاتصالات إلى الصحةوالعلوم البيئية، سوف يعتمد بشكل متزايد على الإبداع التكنولوجي،وبالتالي على المهارات العالية ــ المكتسبة من خلال التدريب التقنيالمكثف ــ التي تدفع هذا التقدم.
Dies war Anfang des Monats die Hauptbotschaft derjährlichen Münchner Sicherheitskonferenz, einem hochkarätigen Zusammentreffen von Verteidigungsministern, Außenministern,hochrangigen Militärs, Parlamentariern, Journalisten und nationalen Sicherheitsexperten aller Art.
كانت هذه هي الرسالة الرئيسية في وقت سابق من هذا الشهر فيمؤتمر ميونيخ الأمني السنوي، وهو تجمع رفيع المستوى لوزراء الدفاع،ووزراء الخارجية، وكبار المسؤولين العسكريين، والبرلمانيين،والصحفيين، وخبراء الأمن القومي من كل نوع.
Zur Erweiterung des Verständnisses werden hochkarätige Physik, Biologie sowie kompliziertes technisches Gerät ( Satellitenzur detailreichen Beobachtung der Ökosysteme) eingesetzt.
ولقد ساعد علماء المناخ في نشر قدر عظيم من علوم الفيزياء،والأحياء، والأجهزة (مثل الأقمار الاصطناعية التي تسجل المظاهرالتفصيلية للأنظمة الأرضية) من أجل تعزيز قدرتنا على فهم ما يدور منحولنا.
- Hochkarätige Sache. - Führerscheine aus San Diego.
إنهم غاليون بالفعل - "وكانت رخص قيادتهم من "سان ديغو -
Diese Jungs waren hochkarätige Verbrecher.
أعني أن هؤلاء الرجال من المجرمين الأشداء -
Sie suchen nach einem hochkarätigen Wissenschaftler.
إنهم يبحثون عن عالِم رفيع المستوى