Ich arbeite in der Abteilung für Personalwesen.
أعمل في إدارة الموارد البشرية.
Die Aufgaben im Personalwesen sind vielfältig und anspruchsvoll.
المهام في إدارة الموارد البشرية متنوعة ومطلوبة.
Er hat einen Abschluss in Personalwesen.
لديه شهادة في إدارة الموارد البشرية.
Die Personalabteilung ist für die Einstellung neuer Mitarbeiter verantwortlich.
إدارة الموارد البشرية مسؤولة عن توظيف الموظفين الجدد.
Effizientes Personalwesen ist der Schlüssel zum Erfolg eines Unternehmens.
إدارة الموارد البشرية الفعالة هي المفتاح لنجاح أي شركة.
ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung zur Behandlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen Bericht über die vom Beirat für Managementleistung seit seiner Einsetzung durchgeführten Aktivitäten vorzulegen, namentlich darüber, wie er dem Ersuchen der Generalversammlung in Abschnitt I Ziffer 10 ihrer Resolution 59/266 nachgekommen ist, das interne Rechenschaftssystem im Hinblick auf die Politiken und Ziele im Bereich des Personalwesens zu stärken, um die Programmleiter für ihre Ergebnisse bei der Verwirklichung der in den Personal-Aktionsplänen enthaltenen Ziele rechenschaftspflichtig zu machen;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا لكي تنظر فيه عن أنشطة مجلس تقييم الأداء الإداري منذ إنشائه، يتضمن كيفية تلبيته لطلب الجمعية العامة، الوارد في الفقرة 10 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 59/266، بتعزيز النظام الداخلي للمساءلة بشأن السياسات والأهداف الخاصة بالموارد البشرية من أجل مساءلة مديري البرامج عن أدائهم في تحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية؛
Die organisationsweite Einführung eines vollelektronischen Leistungsbeurteilungssystems (e-PAS), die Weiterentwicklung des elektronischen Handbuchs Personalwesen sowie Verbesserungen am "Galaxy"-Programm, welches das Personalauswahlsystem unterstützt, führten zur breiten Verwendung informationstechnologischer Hilfsmittel.
ويستفاد من أدوات تكنولوجيا المعلومات حيث نُفذ نظام إلكتروني كامل لتقييم الأداء على نطاق المنظومة (e-PAS)، وزيادة تطوير دليل الموارد البشرية الإلكتروني، وتحسين أداة غالاكسي، التي تدعم نظام انتقاء الموظفين.
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbrachte auch weiterhin Beratungsdienste für Hauptabteilungen des Sekretariats, um ihnen bei der Änderung ihrer Arbeitsabläufe und Strukturen behilflich zu sein, unter anderem, indem es einen Bericht über die integrierte globale Leitung der Konferenzdienste (A/59/133) sowie Bewertungen des Programms für Kinder und bewaffnete Konflikte und des Reformprogramms im Bereich Personalwesen fertigstellte.
وواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقديم الخدمات الاستشارية لإدارات الأمانة العامة لمساعدتها على تغيير عمليات وهياكل أعمالها، بما في ذلك إنجاز تقرير عن تكامل الإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات (A/59/133) وتقييمات لبرنامج الأطفال والصراع المسلح وبرنامج إصلاح الموارد البشرية.
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 großer Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ökologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierbörsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erwägung zu ziehen, wobei sich viele bereit erklärten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grundsätze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Gebäudemanagement und dem Personalwesen.
وهناك طائفة من النتائج الهامة الأخرى، في مقدمتها: (أ) تعهد 20 شركة مالية رئيسية ببدء إدماج المسائل الاجتماعية والبيئية ومسائل الحكم في تحليل الاستثمارات وصنع القرارات؛ (ب) وإعلان عدد من أسواق الأوراق المالية أنها ستستكشف إمكانية التعاون مع الاتفاق العالمي، ووافق العديد منها على أن يتشاطر بنشاط المعلومات عن الاتفاق وعن مسؤولية الشركات مع الشركات المدرجة لديها؛ (ج) وإعلان إدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة أن مبادئ الاتفاق العام ستعتمد في المجالات الرئيسية لإدارة المنظمة، مثل المشتريات وإدارة الاستثمارات وإدارة المرافق والموارد البشرية.
ersucht den Generalsekretär außerdem, die Gruppe für die Beachtung der Rechenschaftspflicht umzubilden, um das interne Rechenschaftssystem zu stärken, darunter im Hinblick auf die Politiken und Ziele im Bereich des Personalwesens, und dafür zu sorgen, dass die Gruppe über die erforderlichen Befugnisse verfügt, um die Programmleiter für ihre Ergebnisse bei der Verwirklichung der in den Personal-Aktionsplänen enthaltenen Ziele rechenschaftspflichtig zu machen;
تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعيد تشكيل فريق المساءلة بغية تعزيز النظام الداخلي للمساءلة، بما في ذلك بشأن السياسات والأهداف الخاصة بالموارد البشرية، وأن يكفل منح الفريق السلطة اللازمة لمساءلة مديري البرامج عن أدائهم في تحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية؛
Erfasst wurden die Bereiche Finanzen, Gehaltsbuchhaltung, Personalwesen, Programmleitung, Verwaltung und Beschaffungswesen.
كما أن المجالات التي تمت تغطيتها شملت مجالات المالية، وكشوف المرتبات، وشؤون الموظفين وإدارة البرامج والمشتروات.
Ziel dabei ist, Erkenntnisse über die Organisation und Struktur der Partner sowie über die Systeme, Verfahren und Politiken auf dem Gebiet der Finanzen, der Beschaffung, der Vermögensverwaltung und des Personalwesens zu erhalten.
وتتوخى هذه الزيارات التوصل إلى إدراك أعمق لتنظيمات الأطراف الشريكة وهياكلها ونظمها وإجراءاتها وسياساتها في مجالات المالية والمشتريات وإدارة الأصول والأفراد.
Es wird wesentlich darauf ankommen, dass wir die Verfahren in den Bereichen Ressourcenplanung, Personalwesen, gemeinsame Dienste und Evaluierung rasch modernisieren und ihre volle Kompatibilität herbeiführen, da die Kohärenz im System der Vereinten Nationen wesentlich von ihnen abhängt.
وسيكون من الضروري الإسراع في عصرنة عمليات تخطيط الموارد والموارد البشرية والخدمات المشتركة والتقييم وجعلها متوافقة تماما، إذ أن هذه العمليات هي من العوامل الهامة التي تحفز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة.
In diesem Zusammenhang ist festzuhalten, dass der Hochrangige Ausschuss für Managementfragen des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen echte Fortschritte erzielt, namentlich bei der Praxis des Personalwesens, beim ergebnisorientierten Haushaltsverfahren und hinsichtlich der Billigung der Einführung der Internationalen Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor zum 1. Januar 2010.
ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد الإشارة إلى أن اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين تحقق تقدما حقيقيا في مجالات عدة، من ضمنها الممارسات المعتمدة في مجال إدارة الموارد البشرية والميزنة على أساس النتائج والموافقة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010.
Bei den Geschäftspraktiken in den Bereichen Ressourcenplanung, Personalwesen, gemeinsame Dienste und Evaluierung muss volle Kompatibilität erreicht werden, da die Kohärenz im System der Vereinten Nationen wesentlich von ihnen abhängt.
ينبغي تحقيق توافق كامل على مستوى ممارسات العمل المتبعة في تخطيط الموارد المالية والموارد البشرية والخدمات المشتركة والتقييم، باعتباره عنصرا أساسيا يحفز على الاتساق في منظومة الأمم المتحدة.