Beispiele
Wissenschaftler arbeiten an verschiedenen Erhaltungsmaßnahmen für bedrohte Tierarten.
العلماء يعملون على مجموعة متنوعة من تدابير الحفظ للأنواع المهددة بالانقراض.
Regierungen weltweit setzen eine Reihe von Erhaltungsmaßnahmen um, um den Klimawandel zu bekämpfen.
تنفذ الحكومات في جميع أنحاء العالم مجموعة من تدابير الحفظ لمكافحة التغير المناخي.
Erhaltungsmaßnahmen sind notwendig, um den historischen Wert des Gebäudes zu erhalten.
تدابير الحفظ ضرورية للحفاظ على القيمة التاريخية للمبنى.
Der Nationalpark hat strenge Erhaltungsmaßnahmen eingeführt, um seine natürliche Schönheit und Vielfalt zu schützen.
أدخل المتنزه الوطني تدابير حفظ صارمة لحماية جماله الطبيعي وتنوعه.
Die Erhaltungsmaßnahmen beinhalten eine geregelte Bejagung, um die Population der Wildtiere ausgewogen zu halten.
تشمل تدابير الحفظ الصيد المنظم للحفاظ على توازن أعداد الحيوانات البرية.
begrüßt die vom 28. bis 30. September 2005 in Windhuk abgehaltene Gründungstagung des Wissenschaftlichen Ausschusses der Organisation für die Fischerei im Südostatlantik und die anschließend von ihrer Kommission verabschiedeten neuen Erhaltungsmaßnahmen für die Ressourcen, die innerhalb des Geltungsbereichs des Übereinkommens über die Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischereiressourcen im Südostatlantik unter ihre Zuständigkeit fallen, und fordert die Unterzeichnerstaaten und anderen Staaten, deren Schiffe im Geltungsbereich des genannten Übereinkommens von ihm erfasste Fischereiressourcen befischen, nachdrücklich auf, mit Vorrang Vertragsparteien dieses Übereinkommens zu werden und in der Zwischenzeit seine Bestimmungen und die nach ihnen beschlossenen Maßnahmen vorläufig anzuwenden, um sicherzustellen, dass die Schiffe, die berechtigt sind, ihre Flagge zu führen, diese Maßnahmen anwenden;
ترحب بالاجتماع الافتتاحي الذي عقد في ويندهوك في الفترة من 28 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2005 للجنة العلمية لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي وباتخاذ لجنتها لاحقا تدابير جديدة لحفظ الموارد الواقعة تحت مسؤوليتها داخل المنطقة المشمولة باتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي، وتحث الدول الموقعة وغيرها من الدول التي تمارس سفنها صيد موارد مصائد الأسماك المشمولة بتلك الاتفاقية في المنطقة المشمولة بها على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، على سبيل الأولوية، وأن تطبق، إلى حين قيامها بذلك، الاتفاقية والتدابير المتخذة بموجبها بصورة مؤقتة، لكفالة تطبيق السفن التي يحق لها رفع أعلامها لتلك التدابير؛
begrüßt die von der Organisation für Fischerei im Südostatlantik auf ihrer dritten Jahrestagung am 4. Oktober 2006 in Windhuk beschlossenen Erhaltungsmaßnahmen, einschließlich eines einstweiligen Verbots von Fischereitätigkeiten in zehn Meeresgebieten mit ausgeprägten Tiefseebergen, und legt allen Unterzeichnerstaaten des Übereinkommens über die Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischereiressourcen im Südostatlantik und den anderen Staaten, deren Schiffe im Gebiet des Übereinkommens Fischereiressourcen befischen, die von dem Übereinkommen erfasst werden, eindringlich nahe, mit Vorrang Vertragsparteien dieses Übereinkommens zu werden und in der Zwischenzeit sicherzustellen, dass die ihre Flagge führenden Schiffe die beschlossenen Maßnahmen vollständig befolgen;
ترحب بقيام منظمة مصائد الأسماك لجنوب شرق المحيط الأطلسي، في اجتماعها السنوي الثالث المعقود في ويندهوك في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006، باتخاذ تدابير للحفظ، تشمل حظرا مؤقتا على أنشطة الصيد في عشر مناطق بحرية ذات تلال بحرية ناتئة، وتحث جميع الدول الموقعة والدول الأخرى التي تقوم سفنها بالصيد في المنطقة التي تشملها اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي للاستفادة من موارد مصائد الأسماك التي تغطيها الاتفاقية على أن تصبح أطرافا فيها على سبيل الأولوية وعلى أن تكفل، لحين القيام بذلك، امتثال السفن التي ترفع علمها امتثالا كاملا للتدابير التي تم اتخاذها؛