Das Verbrechen, das er begangen hat, ist einfach grässlich.
الجريمة التي ارتكبها مروعة ببساطة.
Das Wetter draußen ist grässlich.
الطقس في الخارج فظيع.
Die Folgen dieses Krieges sind grässlich.
التداعيات لهذا الحرب بشعة.
Das ist eine grässliche Verletzung, die er erlitten hat.
إنها إصابة بشعة تلك التي تعرض لها.
Ich kann diesen grässlichen Geruch nicht ertragen.
لا أطيق هذا الرائحة البشعة.
Ich finde diese Situation grässlich.
أعتبر هذه الحالة بشعة.
Dieses Bild ist einfach grässlich.
هذه الصورة بشعة ببساطة.
Mir wird schlecht, das ist grässlich.
أشعر بالغثيان ، هذا بشع.
Der Unfall sah grässlich aus.
بدا الحادث بشعا.
Seine Behandlung von ihr war grässlich.
كانت معاملته لها بشعة.
Deutschlands fast ganze Familien nackt in die Gaskammern geschickt wurden, kehrt ein ehemaliger Hitlerjunge als Papst an den grässlichsten dieser verfluchten Orte zurück.
وبعد ستة عقود من تدمير ألمانيا لأسر بكاملها يعود بابا كان في السابق عضوا في الشبيبة الهتلرية إلى هذا المكان الملعون.
In dem aktuellen wirtschaftlichen Klima werden Atomwaffenzu grässlichen Geldvernichtungsmaschinerien.
وفي المناخ الاقتصادي الكئيب السائد اليوم، أصبحت الأسلحةالنووية بمثابة عبء مالي بغيض.
Es ist jedoch keine Überraschung, dass das Akzeptieren der Geschichte grässlich schwierig sein kann.
ليس من المدهش أن نكتشف أن احتواء التاريخ أمر في غايةالصعوبة.
Das Geschehen ist so grässlich, dass es wie ein schlechter Witz, ein bösartiges KGB- Komplott oder eine geisteskranke Verschwörung à la James Bond erscheint – oder eine Mischung ausallen dreien.
لقد بلغ هذا الحدث حداً من البشاعة يجعله يبدو وكأنه مزحةثقيلة، أو مخطط شرير من تنفيذ جهاز الاستخبارات السوفيتية السابق(KGB)، أو مؤامرة مجنونة من أحد أفلام جيمس بوند ـ أو مزيج منالاحتمالات الثلاثة.
Die Barbarei ist allerdings an vielen Orten zu finden, wieauch die grässliche Enthauptung einer amerikanischen Geiseldeutlich machte.
لكن الهمجية تثبت وجودها في كثير من أرباع الأرض، كما ثبت منالواقعة المروعة حين تم ضُرِب عنق أحد الرهائن الأميركيين.
Die amerikanischen Flughäfen sind ebenso grässlich wie diebritischen, vielleicht sogar schlimmer.
إن المطارات الأميركية لا تقل ترويعاً عن المطاراتالبريطانية، بل وربما كانت أشد منها سوءاً.
Er sagte : " Den , der da frevelt , werden wir sicherlich bestrafen ; dann soll er zu seinem Herrn zurückgebracht werden , und Er wird ihn in gräßlicher Weise bestrafen .
« قال أما من ظلم » بالشرك « فسوف نعذبه » نقتله « ثم يُرد إلى ربه فيعذبه عذابا نكرا » بسكون الكاف وضمها شديدا في النار .
Wie so manche Stadt widersetzte sich dem Befehl ihres Herrn und Seiner Gesandten , und Wir zogen sie streng zur Rechenschaft und bestraften sie mit gräßlicher Strafe !
« وكأين » هي كاف الجر دخلت على أي بمعنى كم « من قرية » أي وكثير من القرى « عتت » عصت يعني أهلها « عن أمر ربها ورسله فحاسبناها » في الآخرة وإن لم تجيء لتحقيق وقوعها « حسابا شديدا وعذبناها عذابا نكرا » بسكون الكاف وضمها فظيعا وهو عذاب النار .
Er sagte : " Den , der da frevelt , werden wir sicherlich bestrafen ; dann soll er zu seinem Herrn zurückgebracht werden , und Er wird ihn in gräßlicher Weise bestrafen .
قال ذو القرنين : أمَّا مَن ظلم نفسه منهم فكفر بربه ، فسوف نعذبه في الدنيا ، ثم يرجع إلى ربه ، فيعذبه عذابًا عظيمًا في نار جهنم .
Wie so manche Stadt widersetzte sich dem Befehl ihres Herrn und Seiner Gesandten , und Wir zogen sie streng zur Rechenschaft und bestraften sie mit gräßlicher Strafe !
وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتمادَوا في طغيانهم وكفرهم ، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حسابًا شديدًا ، وعذَّبناهم عذابًا عظيمًا منكرًا ، فتجرَّعوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم ، وكان عاقبة كفرهم هلاكًا وخسرانًا لا خسران بعده .