Examples
Darüber hinaus will die EU eine gemeinsame europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik aufbauen. Diese soll die Wirksamkeit der gemeinsamen Außenpolitik erhöhen und die EU dazu befähigen, "humanitäre Aufgaben und Rettungseinsätze, friedenserhaltende Aufgaben sowie Kampfeinsätze bei der Krisenbewältigung einschliesslich friedenschaffender Maßnahmen" eigenständig durchzuführen.
يريد الاتحاد الأوروبي إضافة إلى ذلك رسم خطوط سياسة أوروبية مشتركة في قطاعي الأمن والدفاع بهدف تقوية فاعلية السياسة الخارجية المشتركة للاتحاد وجعل الاتحاد في موقع يسمح له بالقيام بصورة مستقلة "بمهام إنسانية ومهمات إنقاذ وأعمال تهدف إلى الحفاظ على السلام وأخرى عسكرية بغرض احتواء النزاعات المشتعلة بما في ذلك اتخاذ الإجراءات الرامية إلى خلق السلام".
h) Berichterstattungsverfahren, Rettungseinsätze, Informationssysteme und Strafverfolgung;
(ح) إجراءات الإبلاغ، وعمليات الإنقاذ، ونظم المعلومات، وعمليات الملاحقة القضائية؛
fordert alle betroffen Parteien nachdrücklich auf, sich streng an ihre Verpflichtung zu halten, die Sicherheit des Personals der UNIFIL und des sonstigen Personals der Vereinten Nationen zu achten, und jedes Vorgehen zu vermeiden, das Personal der Vereinten Nationen gefährden könnte, und fordert sie auf, der Truppe zu gestatten, ihre Stellungen wieder zu versorgen, Such- und Rettungseinsätze für ihr Personal durchzuführen und alle weiteren Maßnahmen zu ergreifen, die die Truppe für notwendig erachtet, um die Sicherheit ihres Personals zu gewährleisten;
يحث جميع الأطراف المعنية على أن تفي بدقة بالتزامها باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وسائر الأفراد التابعين للأمم المتحدة، وتفادي أي مسار عمل قد يعرّض أفراد الأمم المتحدة للخطر، ويطلب منها أن تسمح للقوة بإعادة إمداد مواقعها والقيام بعمليات البحث والإنقاذ فيما يتصل بأفرادها واتخاذ أي تدابير أخرى تراها القوة ضرورية لكفالة سلامة أفرادها؛
"Ad-hoc-Sachverständigengruppen (RB/XB): Vier regionale Tagungen von Sachverständigengruppen über technische Fragen von gemeinsamem regionalem Interesse betreffend die Ratifikation und/oder Durchführung des Übereinkommens gegen die grenzüberschreitende Kriminalität und der drei dazugehörigen Protokolle; je eine Sachverständigentagung über: den kriminellen Missbrauch von Informationstechnologie; die besten Verfahrensweisen zur Bekämpfung des Menschenhandels und der Schleuserkriminalität auf dem Land-, See- und Luftweg, unter besonderer Berücksichtigung der geschlechtsspezifischen Aspekte; die besten Verfahrensweisen bei der Bekämpfung der Korruption, unter besonderer Berücksichtigung der geschlechtsspezifischen Aspekte; Situationen der Geiselnahme und Rettungseinsätze; die Erkennung von Frühwarnsignalen für einen Anstieg des Terrorismus; und rechtliche Ansätze zur Bekämpfung des Terrorismus;"
”فرق الخبراء المخصصة (الميزانية العادية/للموارد الخارجة عن الميزانية): أربعة اجتماعات لفريق الخبراء الإقليمي المعني بالقضايا الفنية موضوع الاهتمام الإقليمي المشترك بشأن المصادقة و/أو تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة؛ واجتماع واحد لفريق الخبراء بشأن: سوء الاستخدام الإجرامي لتكنولوجيا المعلومات؛ وأفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين برا وجوا وبحرا، مع إيلاء الاهتمام للأبعاد الجنسانية؛ وأفضل الممارسات في مكافحة الفساد، مع إيلاء الاهتمام للأبعاد الجنسانية؛ وحالات الرهائن وعمليات إنقاذهم؛ والتعرف على إشارات الإنذار المبكر لتصاعد الأعمال الإرهابية؛ والنهج القانونية لمكافحة الإرهاب“.
mit Lob für die Arbeit, die die Katastrophenabschätzungs- und Koordinierungsteams der Vereinten Nationen leisten, um die rasche Abschätzung des Bedarfs zu erleichtern und den Mitgliedstaaten dabei behilflich zu sein, die Vor-Ort-Koordinierung der internationalen Such- und Rettungseinsätze in Städten zu organisieren,
وإذ تثني على العمل الذي تقوم به فرق الأمم المتحدة للمساعدة والتنسيق في حالات الكوارث من أجل تيسير التعجيل بتقييم الاحتياجات ومساعدة الدول الأعضاء على تنظيم تنسيق العمليات الدولية للبحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية في الموقع،
Israel wurde vor Kurzem das erste Land, das einindividuelles Kooperationsprogramm mit der Nato abschloss, indessen Rahmen es einen ständigen Dialog mit dem Bündnis über einbreites Spektrum an Themen führt, z. B. Terrorismus, diegemeinsame Nutzung nachrichtendienstlicher Informationen, die Verbreitung von Kernwaffen, Beschaffung und Logistik sowie Rettungseinsätze. Israel schloss sich zudem dem Nato- System zur Seeraumüberwachung auf dem Mittelmeer an und trägt zur Operation Active Endeavor bei, indem es die Nato- Streitkräfte bei Patrouillenim Mittelmeer unterstützt.
لقد أصبحت إسرائيل مؤخراً الدولة الأولى التي تتممالاتفاقبشأن برنامج تعاوني فردي مع حلف شمال الأطلنطي، والذي تستطيعمن خلاله أن تدير الحوار الاستراتيجي مع الحلف فيما يتصل بنطاق واسعمن المجالات، بما في ذلك الإرهاب، وتبادل المعلومات الاستخباراتية،والانتشار النووي، والتجنيد وتدبير الخدمات اللوجستية، وعملياتالإنقاذ.كما انضمت إسرائيل إلى نظام المراقبة البحرية التابع لحلفشمال الأطلنطي في البحر الأبيض المتوسط، وتساهم في عملية المسعى النشطعن طريق الانضمام إلى قوات حلف شمال الأطلنطي في تسييرالدوريات فيالبحر الأبيض المتوسط.
Der Rettungseinsatz dauert noch an.
عمليات الانتشال لا تزال مستمرة
Der Präsident und seine Familie sind immer noch an Bord. Ein gewagter Rettungseinsatz soll jeden Moment stattfinden.
قيل بأن عائلة الرئيس ما زالت على متنها والإنقاذ في طريقه
Rettungseinsatz abbrechen.
أوقفوا عمليات إس أي آر.
Dieser Rettungseinsatz ist eine militä- rische Angelegenheit.
انهاء مهمة البحث عن طيار قرار عسكري