Examples
Berlin sollte sich freilich gegenüber Israel mit Ratschlägen in punkto Hamas zurückhalten.
و ينبغي على ألمانيا أن تسدي قليلا من النصائح لإسرائيل في مسألة حماس.
In seiner Rede vom 7. Februar dieses Jahres in Toulon, eine der Hochburgen der rechtslastigen "Vertriebenenlobby" des "Pieds Noirs"-Milieus, hatte Nicolas Sarkozy ausgiebig gegen das vermeintliche "Büßertum" in punkto Kolonialgeschichte gewettert.
في خطابه المؤرخ في السابع من شباط/فبراير الذي ألقاه في طولون، أحد أهم معاقل "لوبي المهجرين" التابع لأوساط "الأقدام السوداء" شدد ساركوزي على أنه لا يؤيد نظرية "الندم" المزعومة على التاريخ الإستعماري.
Doch der armenisch-azerbaidschanische Konflikt um die Enklave Berg Karabach steht dem im Weg. Die Türkei, die durch die Baku-Ceyhan-Pipeline in punkto Wirtschaftsinteressen mit Azerbaidschan verflochten ist, hält seit Jahren die Grenze zu Armenien geschlossen.
بيد أنّ الأزمة الأرمينيةـالأذربيجانية حول منطقة جبل كاراباغ الموجودة ضمن التراب الأرمني تحول دون تحسُّن العلاقات مع تركيا. حيث تغلق تركيا حدودها مع أرمينيا منذ عدّة سنين بسبب مصالحها الاقتصادية التي تربطها بأذربيجان من خلال خطّ أنابيب باكو-جيهان.
Wenn China und Indien den Amerikanern in punkto Pro- Kopf- Verbrauch fossiler Brennstoffe nacheifern, werden diedaraus entstehenden Treibhausgase die Erderwärmungbeschleunigen.
وإذا ما حاكت الصين والهند نصيب الفرد في أميركا في استهلاكالقيود الأحفوري، فإن غازات الانحباس الحراري الناتجة عن ذلك سوف تؤديإلى تفاقم تأثيرات الاحترار العالمي والتعجيل بحدوثها.
Die Regierungsvertreter dieser Welt werden Ende November in Montreal zusammenkommen, um über die nächsten Schritte in punkto Klimaschutz zu beraten. Dazu zählen auch spezielle Maßnahmen, dieergriffen werden könnten, wenn sich die Regierung Bush dazudurchringen würde, dieses entscheidende Thema nicht mehr bewusst zuignorieren.
في نهاية شهر نوفمبر تلتقي حكومات العالم في مونتريال من أجلرسم الخطوات التالية، بما في ذلك بعض التدابير التي يستطيع العالم أنيتخذها إذا ما تخلت إدارة بوش عن إهمالها المتعمد لهذه القضيةالحرجة.
Der Zusammenhalt der Eurozone und ihr zukünftiges Wachstumhängen entscheidend von der Schaffung eines Rahmens ab – mithilfevon Beihilfen und Krediten –, in dem Investitionskapital an dieärmeren Länder fließen kann, um die in punkto Wettbewerbsfähigkeitbestehende Kluft zu schließen.
إن تماسك منطقة اليورو ونموها في المستقبل يعتمدان بشكل حاسمعلى إيجاد إطار ـ من خلال المنح والقرض ـ لرؤوس الأموال الاستثماريةتتدفق عبره إلى البلدان الأكثر فقراً من أجل سد فجوة القدرةالتنافسية.
Doch in Wirklichkeit existieren bisher keine Maßnahmen füreine lockerere Währungspolitik – insbesondere, da die noch junge Europäische Zentralbank unbedingt ihre Glaubwürdigkeit in punkto Inflationsbekämpfung beweisen möchte – und die Schritte zur Umsetzung von Strukturreformen sind halbherzig, zögerlich undklein.
لكن الحقيقة هي أن الخطوات اللازمة لتبني سياسات نقدية أكثرتحرراً لم تتخذ بعد ـ ويرجع هذا على نحو خاص إلى تلهف البنوك المركزيةالأوروبية الناشئة إلى ترسيخ مصداقيتها فيما يتصل بقدرتها على مكافحةالتضخم ـ كما أن الخطوات نحو تبني الإصلاحات البنيوية ما زالت مترددةوضئيلة وفاقدة للحماس.
Die Entscheidung, den Oppositionsführer Alexej Nawalny fürdie unlängst erfolgte Wahl des Bürgermeisters in Moskau kandidierenzu lassen, war ein willkommener Schritt hin zu einem offeneren System. Das politische Kalkül, das dahinter steckte und die Wahrscheinlichkeit einer Wahlmanipulation zur Verhinderung einer Stichwahl zwischen ihm und seinem siegreichen Gegenkandidaten,deuten in punkto Demokratie allerdings kaum auf eine Wandlung vom Saulus zum Paulus hin.
ان القرار بالسماح لقائد المعارضة اليكسي نافالني بالترشحللانتخابات الاخيرة للفوز برئاسة بلدية موسكو كانت خطوة ايجابية منأجل الوصول لنظام اكثر انفتاحا ولكن الحسابات السياسية وراء ذلكالقرار واحتمالية تزوير الاصوات لمنع جولة اعادة ضد معارضه المنتصر لاتشير الى تحول جذري باتجاه الديمقراطية.
Obwohl die israelische Öffentlichkeit den politischen Machthabern in punkto Friedensansatz in der Regel um einiges vorauszu sein scheint, ist nur schwer vorstellbar, wie man über deren Köpfe hinweg handeln könnte.
فرغم أن الرأي العام الإسرائيلي يبدو في العادة متقدماً إلىحد كبير عن الزعامات السياسية في إسرائيل فيما يتصل بالتعامل مع مسألةالسلام، إلا أنه من العسير أن نتصور أي وسيلة لتخطي هذه الزعامات فياتخاذ القرار.
Ich hab mir die Berichte in punkto Umwelt für Island Towers angesehen.
لقد قمت بإعادة الملفات البيئيه لأبراج الجزيره.