Beispiele
Der Fall vor dem Verwaltungsgericht ist komplex.
القضية القائمة في المحكمة الإدارية معقدة.
Das Unternehmen hat den Bescheid vor dem Verwaltungsgericht angefochten.
استأنفت الشركة القرار في المحكمة الإدارية.
Nächste Woche muss ich vor dem Verwaltungsgericht erscheinen.
يجب أن أظهر في المحكمة الإدارية الأسبوع المقبل.
Verwaltungsgerichtliche Verfahren sind oft komplex.
قضايا المحكمة الإدارية غالباً ما تكون معقدة.
Das Verwaltungsgericht hat in unserem Sinne geurteilt.
حكمت المحكمة الإدارية في صالحنا.
Im Zusammenhang der Konsequenzen der UBS-Affäre mit den amerikanischen Justizbehörden ist 8 Kunden der betroffenen Bank gelungen, ein rechtliches eiliges Urteil vom obersten Verwaltungsgericht zu bekommen, das vorsieht, keine Kontodaten an die amerikanischen Behörde weiterzugeben.
وفي سياق تداعيات أزمة ‘يو بي أس’ مع القضاء الأميركي، نجح ثمانية من عملاء المصرف مساء الجمعة في استصدار حكم قضائي عاجل من المحكمة الإدارية العليا يقضي بعدم تسليم بيانات ودائعهم إلى السلطات الأميركية.
Diese Cem-Häuser sind jedoch nicht offiziell als Gebetsstätten anerkannt, wie ein Verwaltungsgericht in Ankara kürzlich erneut feststellte.
والمعروف أن هذه البيوت لا يعترف بها رسميا في تركيا كأماكن للعبادة، الأمر الذي خلصت إليه مؤخرا محكمة إدارية في أنقره.
Daraufhin wurde Demirbas vom Obersten Verwaltungsgericht verurteilt und seines Amtes enthoben – ebenso der Stadtrat, der die Entscheidungen von Demirbas gebilligt hatte. Das multilinguale Angebot der Stadtverwaltung sei verfassungswidrig, befanden die Richter. Nun will Demirbas beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte klagen.
وهكذا تمَّ مؤخَّرًا عزل عبد الله دميرباش من منصبه إثر حكم صدر بحقِّه عن محكمة القضاء الإداري العليا، مثلما تمَّ عزل أعضاء المجلس البلدي، الذين وافقوا على قرارات دميرباش. اعتبر القضاة هذا العرض الذي قدَّمته إدارة البلدية بلغات متعدِّدة مخالفًا للدستور. والآن يسعى دميرباش إلى رفع دعوى لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
ersucht den Generalsekretär, ihr auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung eine Aufgabenbeschreibung für die Kanzleien vorzulegen und dabei die derzeitigen Arbeitsverfahren des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen zu berücksichtigen;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين اختصاصات قلمي المحكمتين، مع مراعاة أساليب العمل الحالية للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
erinnert an Ziffer 31 ihrer Resolution 61/261 und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, sich verstärkt darum zu bemühen, die bestehenden Rückstände bei den Fällen abzubauen, mit denen die Gruppe für Diskriminierungsklagen und andere Beschwerden, die Gemeinsamen Beiräte für Beschwerden, die Gemeinsamen Disziplinarausschüsse, die Disziplinarbeiräte, die Gruppe Verwaltungsrecht, das Exekutivbüro des Generalsekretärs und das Verwaltungsgericht der Vereinten Nationen befasst sind;
تشير إلى الفقرة 31 من قرارها 61/261، وتحث الأمين العام على تكثيف الجهود اللازمة للانتهاء من القضايا المتأخرة المعروضة على كل من الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى ومجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة والمجالس التأديبية ووحدة القانون الإداري والمكتب التنفيذي للأمين العام والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة؛
ersucht den Generalsekretär, Konsultationen mit den derzeit am Verwaltungsgericht der Vereinten Nationen mitwirkenden Organisationen zu führen, um für den Fall, dass sie das neue System der internen Rechtspflege nicht übernehmen sollten, einen geordneten Übergang zu einem anderen System ihrer Wahl zu gewährleisten;
تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع المنظمات التي تشارك حاليا في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بهدف إتاحة الانتقال المنظم إلى نظام آخر من اختيارها، وذلك في حالة عدم انضمامها إلى النظام الجديد لإقامة العدل؛
ersucht den Generalsekretär, die Regelungen zu überprüfen, auf deren Grundlage das Verwaltungsgericht der Vereinten Nationen Dienste für das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten, die Internationale Meeresbodenbehörde, den Internationalen Seegerichtshof, den Internationalen Gerichtshof, die Internationale Seeschifffahrts-Organisation, die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation und den Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen erbringt;
تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض ترتيبات توفير خدمات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وللسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار ولمحكمة العدل الدولية وللمنظمة البحرية الدولية ولمنظمة الطيران المدني الدولي وللصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
d) Ernennung von Mitgliedern des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen (Resolutionen 351 A (IV), 55/159, 59/283 und 62/228 sowie Beschluss 62/412)
(د) تعيين أعضاء في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة (القرارات 351 ألف (د-4)، و 55/159، و 59/283، و 62/228، والمقرر 62/412)؛
nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Rechtspflege im Sekretariat, über die Rolle der Gruppen für Diskriminierungsklagen und andere Beschwerden, über die Ergebnisse der Arbeit des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden in den Jahren 2001 und 2002 sowie über die Ergebnisse der Arbeit des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden in den Jahren 2002 und 2003, des umfassenden Berichts des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen über seine Tätigkeit, der Berichte des Generalsekretärs über die Möglichkeit der finanziellen Unabhängigkeit des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen vom Bereich Rechtsangelegenheiten und über Maßnahmen zur Verhütung von Diskriminierung auf Grund der Staatsangehörigkeit, der Rasse, des Geschlechts, der Religion oder der Sprache bei den Vereinten Nationen, der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Managementüberprüfung des Beschwerdeverfahrens bei den Vereinten Nationen, des Berichts des Generalsekretärs mit den Kostenauswirkungen der Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste im Anschluss an seine Managementüberprüfung des Beschwerdeverfahrens, der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung des Berichts der Gemeinsamen Inspektionsgruppe mit dem Titel "Rechtspflege: Harmonisierung der Statuten des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen und des Verwaltungsgerichts der Internationalen Arbeitsorganisation", der Mitteilung des Generalsekretärs mit seinen Anmerkungen zu dem Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe, der Mitteilung des Generalsekretärs über die Bezüge der Mitglieder des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen, des Schreibens des Präsidenten des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen vom 18. November 2003 an den Vorsitzenden des Fünften Ausschusses und des Zwischenberichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمانة العامة ودور الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى ونتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2001 و 2002 ونتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2002 و 2003، والتقرير الشامل للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن أنشطتها، وتقريري الأمين العام عن إمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية والتدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة، وفي مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الإدارة لإجراءات الطعون في الأمم المتحدة، وتقرير الأمين العام عن الآثار المترتبة من حيث التكاليف على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إثر استعراضه الإداري لإجراءات الطعون، ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون ''إقامة العدل: المواءمة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية``، ومذكرة الأمين العام التي تتضمن تعليقاته على تقرير وحدة التفتيش المشتركة، ومذكرة الأمين العام عن أجور أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والرسالة المؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والتقرير المؤقت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
nimmt Kenntnis von den Berichten des Generalsekretärs über die Rechtspflege im Sekretariat1, über die Rolle der Gruppen für Diskriminierungsklagen und andere Beschwerden2, über die Ergebnisse der Arbeit des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden in den Jahren 2001 und 20023, über die Ergebnisse der Arbeit des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden in den Jahren 2002 und 20034, über die Möglichkeit der finanziellen Unabhängigkeit des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen vom Bereich Rechtsangelegenheiten6 und über Maßnahmen zur Verhütung von Diskriminierung auf Grund der Staatsangehörigkeit, der Rasse, des Geschlechts, der Religion oder der Sprache bei den Vereinten Nationen7 sowie von seinem Bericht mit den Kostenauswirkungen der Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste im Anschluss an seine Managementüberprüfung des Beschwerdeverfahrens9;
تحيط علما بتقارير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمانة العامة(1) ودور الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى(2) ونتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2001 و 2002(3) ونتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2002 و 2003(4) وإمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية(6) والتدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة(7) والآثار المترتبة من حيث التكاليف على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إثر استعراضه الإداري لإجراءات الطعون(9)؛
Textbeispiele
- Unklar ist, ob die FDP zunächst beim Verwaltungsgericht Klage einreichen oder im Eilverfahren direkt nach Karlsruhe gehen wird. | - Das zuständige Gericht wäre das Berliner Verwaltungsgericht und gegebenenfalls weitere Instanzen, aber, wie gesagt, ich rechne nach allen Erfahrungen damit, dass die Herausgabe einvernehmlich erfolgen kann. | - Zieht Bürgel jedoch vor das Verwaltungsgericht, drohen Verzögerungen. | - Mit Hilfe einer Anfechtungsklage gegen die Veröffentlichung solle zudem erreicht werden, dass das Verwaltungsgericht Berlin eine endgültige Aussage über die Zulässigkeit des Pfandes trifft. | - Anders sieht es an Bonikowskis eigenem Arbeitsplatz aus, an Deutschlands schnellstem Verwaltungsgericht in Koblenz. | - Um diesen Anspruch durchzusetzen, müsste man sich notfalls erneut an das Verwaltungsgericht wenden: "Ein Teufelskreis". | - Vielleicht ist ihr Verfahren bis zum Jahresende beim Verwaltungsgericht Frankfurt an der Oder geklärt. | - Die Gemeinde sah das anders, so blieb letztlich nur der Gang vor das Verwaltungsgericht. | - Das Berliner Verwaltungsgericht hatte im Vorjahr in erster Instanz entschieden, dass die Thierse-Sanktion rechtswidrig sei. | - Das Verwaltungsgericht hatte sich dieser Rechtsaufassung angeschlossen und der Klage der CDU in erster Instanz stattgegeben. |
Meistens Bevor
- beim Verwaltungsgericht | - Berliner Verwaltungsgericht | - Das Verwaltungsgericht | - vors Verwaltungsgericht | - Kölner Verwaltungsgericht | - Potsdamer Verwaltungsgericht | - Augsburger Verwaltungsgericht | - Bremer Verwaltungsgericht | - vom Verwaltungsgericht | - Regensburger Verwaltungsgericht |
Meistens Nach
- Verwaltungsgericht Ansbach | - Verwaltungsgericht Potsdam | - Verwaltungsgericht Sigmaringen | - Verwaltungsgericht eingereicht | - Verwaltungsgericht Köln | - Verwaltungsgericht Augsburg | - Verwaltungsgericht Cottbus | - Verwaltungsgericht Hannover | - Verwaltungsgericht VG | - Verwaltungsgericht Karlsruhe |