Hätte ein Oberstudiendirektor, Hauptfach Mathematik, am Auschwitz-Gedenktag an seiner Schule diese Rede gehalten: man hätte ihn gelobt. Doch Köhler ist kein Schuldirektor, sondern das Staatsoberhaupt.
ولو أن مدير مدرسة يدرّس علم الرياضيات ألقى هذا الخطاب أمام تلامذة مدرسته في ذكرى آوشفيتز لمدحه المرء، لكن كولر ليس مدير مدرسة، بل هو رئيس دولة
Deutschland wird gewissermaßen bis zur Grenze des Erträglichen gelobt.
وألمانيا تم كيل المديح لها إلى أقصى حد.
Auch die viel gelobte Underground-Szene setzt auf
professionelle Wege. Dafür stehen renommierte Mode-Events.
Während der „Fashion Week 2008“ fanden Schauen
zahlreicher namhafter Labels und viel versprechender
Newcomer statt.
وكذلك تتجه ملابس "العالم السفلي" نحو الاحتراف، حيث أنها
تحتل مكاناَ في فعاليات عالم الأزياء المشهورة، ففي "أسبوع
الموضة 2008 “ كان هناك عروض كثيرة لماركات معروفة
ومصممين جدد واعدين.
Der gemäßigte Islam wurde von den westlichen Staaten in einer Weise gelobt, die die regierende proislamische Partei mit einbezog.
إن الإسلام المعتدل حظي بالمدح من قِبل الدول الغربية لدرجة شملت الحزب الإسلامي الحاكم.
Erdogan hat nicht durchgehalten. Seine Reformen sind versandet. Unzählige Male hat er versprochen, die Verfassung zu reformieren. Stattdessen veränderte er nur die Kopftuchartikel. Er gelobte, die Meinungsfreiheit zu erweitern.
وإردوغان لم يصبر، إذ إنَّ إصلاحاته تعثَّرت. فقد وعد مرَّات كثيرة بإجراء إصلاحات في الدستور. وبدلاً عن ذلك غيَّر المواد الخاصة بالحجاب. ووعد بزيادة حرِّية الرأي.
Also weniger ein Paradigmenwechsel, wohl eher eine intellektuelle Mode – Gewissensberuhigung statt ernstgemeinte Vergangenheitsbewältigung, die unter Umständen politische und wirtschaftliche Folgen nach sich ziehen könnte. Diesem Trend folgt auch ein weiterer von "Haaretz" gelobter aktueller Bestseller: "Die Dadschani-Farm" des 36-jährigen Israeli Alon Hilu.
لا تغير في المفاهيم إذن، إنها بالأحرى موضة بين المثقفين – تهدئة الضمير بدلاً من خوض نقاش جاد لمعالجة أخطاء الماضي، نقاش قد يؤدي إلى تبعات سياسية واقتصادية. على هذه الموجة يركب روائي آخر تمتدحه "هآرتس"، وهو الكاتب الإسرائيلي ألون هيلو البالغ من العمر ستة وثلاثين عاماً، والذي تسجل روايته "مزرعة الدجاني" أعلى المبيعات حالياً.
Eben noch wurde die gewaltlose Revolution in der DDR, an der die christlichen Kirchen einen beachtlichen Anteil hatten, gelobt, nun steht "Religion" pauschal unter Gewaltverdacht.
ومنذ مدة قصيرة نالت الثورة السلمية - التي ساهمت فيها الكنائس المسيحية بنصيب ملحوظ - التي قامت بها جمهورية ألمانيا الديمقراطية الثناء، أما الآن فـ"الديانة" لا تزال محط اتهام عام بصورة إجمالية.
In der umfangreichen Einordnung seiner Studie in die bestehende Forschung geht Wildangel wiederholt auf eine bisher viel gelobte Publikation ein, die im vergangenen Jahr von Klaus-Michael Mallmann und Martin Cüppers veröffentlicht wurde.
يعالج فيلدأنغل في التصنيف الشامل لدراسته ضمن الأبحاث الموجودة أكثر من مرة كتابًا لا يزال يقابل حتى الآن بالكثير من المديح والثناء، تمّ نشره في العام الماضي من قبل كلاوس-ميشائيل مالمان ومارتين كوبرس.
Vom Time Magazine als "Indonesia`s Holy Man" bezeichnet, wird er von vielen ausländischen Beobachtern als Vertreter eines - zugegebenermaßen - sehr orthodoxen, aber mit der globalen Moderne durchaus kompatiblen, unpolitischen Islam pietistischer Frömmigkeit gelobt.
وصفته مجلة التايم بأنَّه "رجل إندونيسيا المعظَّم"، كما يثني عليه الكثير من المراقبين الدوليّين باعتباره داعية لإسلام من المعروف أنَّه متزمِّت جدًا، ولكنَّه يتوافق من دون شكّ مع الحداثة العالمية ويتسم بطابع التقوى.
Das gilt unbeschadet der berechtigten Kritik verschiedener Hilfsorganisationen am Verhalten einzelner Bundeswehrverbände in der Region sowie daran, dass die vom Verteidigungsministerium so hoch gelobte "zivil-militärische Zusammenarbeit" vor Ort oftmals in sehr problematischer Weise durch die Militärs dominiert wird.
هذا الاستنتاج ساري المفعول على الرغم من صحة النقد الموجه من منظمات إنسانية متعددة لتصرفات بعض وحدات الجيش الألماني في تلك المنطقة ورغم أن ما يسمى "بالتعاون المدني العسكري" الذي تكيل له وزارة الدفاع الألمانية مدحا كبيرا كثيرا ما هيمنت عليه ميدانيا وبمقدار حافل بالإشكاليات الجهات العسكرية نفسها.