Das Grundkapital der Firma beträgt zwei Millionen Euro.
رأسمال الشركة يبلغ مليوني يورو.
Wir müssen das Grundkapital der Gesellschaft erhöhen, um das neue Projekt zu finanzieren.
يجب علينا زيادة رأسمال الشركة لتمويل المشروع الجديد.
Das Grundkapital des Unternehmens ist in Aktien aufgeteilt.
رأسمال الشركة مقسم إلى أسهم.
Das Fehlen von ausreichendem Grundkapital kann ein Unternehmen in Schwierigkeiten bringen.
يمكن أن يواجه الشركة صعوبات بسبب عدم وجود رأسمال أساسي كافٍ.
Die Aktionäre haben beschlossen, das Grundkapital zu verdoppeln.
قرر المساهمون مضاعفة رأسمال الشركة.
Wenn 75 Prozent des vertretenen Grundkapitals sich dagegen aussprechen, tritt es ohnehin nicht in Kraft
فإذا رفض خمسةً وسبعينَ في المائة من ممثلي الرأسمال الأساسي هذا القانون، فإن ذلك سيحول دون تطبيقه.
Durch ihre Investitionen und Verbesserungen würden siezudem das Grundkapital erhöhen. „ In allen Ländern mit einerannehmbaren Sicherheit [des Eigentums] wird jeder Mann mit gesundem Menschenverstand danach streben, alles, was er an Kapitalaufbringen kann, entweder für seinen gegenwärtigen Genuss oder fürzukünftigen Gewinn einzusetzen ...
ومن خلال استثماراتهم وتحسيناتهم يضيفون إلى رأس المالالأصلي: "في كل البلدان التي تتمتع بقدر معقول من الأمن (للملكية)،يسعى كل من يحظى بفهم عام إلى توظيف كل ما يستطيع أن يتحصل عليه منرأس المال في تأمين إما المتعة الآنية أو الربح المستقبلي...
Ein größeres Grundkapital würde kräftigere Märkte, einegenauere Arbeitsteilung und eine produktivere Wirtschaftbedeuten.
إن رأس المال الأضخم يعني سوقاً أضخم، وتوزيعاً أكثر دقة لقوةالعمل، واقتصاد أكثر إنتاجية.
In dem von dem Entwicklungsökonomen Dani Rodrikentwickelten System kann eine Kapitalknappheit eine bindende„ Wachstumsbeschränkung“ sein: die Stelle, an der „der größte Effektfür die Investition in eine [politische] Reform erreicht werdenkann.“ Und selbst wenn andere Faktoren das Wachstum stärkereinschränken, können sie nicht verändert werden, ohne die Form und Art des Grundkapitals des Wirtschaftsraums zu ändern.
وطبقاً لإطار العمل الذي أسسه رجل الاقتصاد المتخصص فيالتنمية داني رودريك ، فإن العجز في رأس المال قد يشكل "عائقاً مقيداًللنمو". وحتى حين تؤدي عوامل أخرى إلى تقييد النمو، فإن تغيير هذهالعوامل لن يتسنى إلا بتغيير هيئة وشكل الاحتياطي الاقتصادي من رأسالمال.
Es geht um wesentliche Veränderungen in der Investitionsstruktur innerhalb der gesamten Angebots- und Nachfrageketten sowie um enorme zusätzliche Ausgaben für neues Grundkapital, besonders in Kraftwerke und energieeffizientere Anlagen und Geräte.
إننا نتحدث عن تغييرات كبيرة في نمط الاستثمار عبر سلاسلالعرض والطلب، فضلاً عن زيادات إضافية ضخمة في الإنفاق على مخزون جديدمن رأس المال، وخاصة في محطات توليد الطاقة وفي الاستعانة بمعداتوأجهزة أكثر كفاءة في استخدام الطاقة.
Man kann jeden beliebigen Indikator nehmen: Handel im Verhältnis zum globalen Bruttoinlandsprodukt, Kapitalflüsse im Verhältnis zum globalen Grundkapital usw. – alle steigen.
وإذا اخترنا أي مؤشر، التجارة نسبة إلى الناتج المحليالإجمالي العالمي، تدفقات رأس المال نسبة إلى رأس المال العالمي وماإلى ذلك، فسوف نجد أنها جميعاً في ارتفاع.
Banken sind hochgradig fremdfinanzierte Einrichtungen mitrelativ wenig Grundkapital, sodass selbst ein recht geringer Preissturz bei den Vermögenswerten, die ihnen oder ihren Kreditnehmern gehören, es unmöglich für die Banken machen kann,ihre Einleger auszuzahlen, unabhängig davon, wie lang der Liquidationsprozess dauert.
إن البنوك عبارة عن مؤسسات مدعومة ذات قواعد رأسمالية صغيرةنسبياً، وهذا يعني أن أي هبوط بسيط نسبياً في أسعار الأصول التيتمتلكها هذه البنوك أو الجهات المقترضة منها قد يجعلها عاجزة عنالتسديد للمودعين، بصرف النظر عن طول المدة التي قد تستغرقها عمليةتسييل الأصول.
Aber, wenn das ganze Geld von der Zentralbank ausgeliehen wird und durch kommerzielle Banken per Kredite vergrößert wird, wird nur das geschaffen, was als das "Grundkapital" bezeichnet wird.
لكن, إذا كانت جميع الأموال مقترضة من المصرف المركزي ، و موسعة عبر المصارف التجارية من خلال القروض, "فقط ما يشار إليه ب "الرئيسي