Beispiele
Das Wechselspiel der Strategien in diesem Spiel ist beeindruckend.
يبهر الأسلوب المتغير للإستراتيجيات في هذه اللعبة.
Ein ständiges Wechselspiel von Licht und Schatten prägte die Szenerie.
كان أسلوب اللعب المتغير من الضوء والظل يتميز بالمشهد.
Im Fußball ist das Wechselspiel von Angriff und Verteidigung entscheidend.
في كرة القدم، أسلوب اللعب المتغير من الهجوم والدفاع مهم
In der Kunst ist das Wechselspiel von Formen und Farben von großer Bedeutung.
في الفن، أسلوب اللعب المتغير من الأشكال والألوان ذو أهمية كبيرة.
Das Wechselspiel von Ebbe und Flut ist ein natürlicher Zyklus.
أسلوب اللعب المتغير من الجزر والمد هو دورة طبيعية.
Was das Problem noch komplizierter macht, ist, dass wir es nicht nur mit einem Wechselspiel der unmittelbar beteiligten, regionalen Akteure (die sechs GCC-Staaten, Iran, Irak und dem Jemen) zu tun haben, sondern auch mit einer Interaktion zwischen diesen und den Staaten der weiteren geografischen Nachbarschaft (Afghanistan, Pakistan, Indien, Syrien, die Türkei, Israel und Somalia), wie schließlich auch mit der internationalen Gemeinschaft (die USA, Europa und, immer mehr, auch asiatische Staaten wie China und Japan).
وما يجعل المسألة أكثر تعقيداً في الوقت عينه هو التفاعل المباشر بين الأطراف الإقليمية الفاعلة (دول مجلس التعاون الخليجي الست وإيران والعراق واليمن) ودول الجوار (أفغانستان وباكستان والهند وسوريا وتركيا وإسرائيل والصومال) والمجتمع الدولي الأوسع (الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا وبشكل متزايد أيضاً بعض البلدان الآسيوية كالصين واليابان).
Die womöglich größte Herausforderung für den ISt GH ist,durch dieses Wechselspiel zwischen Recht und Politik zunavigieren.
إن الإبحار عبر هذا النوع من التفاعل بين القانون والسياسةربما يشكل التحدي الأعظم في مواجهة المحكمة الجنائيةالدولية.
Doch könnten solche Bemühungen in einem zunehmendinflationären Umfeld einen Ausbruch der gefürchteten Lohn- Preis- Spirale provozieren – dasselbe tödliche Wechselspiel,das in den 1970er Jahren in den Vereinigten Staaten so viel Schadenangerichtet hat.
ولكن في بيئة تضخمية متزايدة، فإن مثل هذه الجهود قد تغذيدوامة ارتفاع الأسعار والأجور ـ وهو نفس التفاعل القاتل الذي عاثفساداً في الولايات المتحدة في سبعينيات القرن العشرين.
Das Wechselspiel zwischen Kommunen und Zentralregierung istdaher komplexer Art, insbesondere was die Aufteilung der Staatseinnahmen und die Verantwortung für die Erbringungöffentlicher Dienstleistungen angeht.
وبالتالي فإن التفاعل بين الحكومات المحلية والحكومة المركزيةمعقد للغاية، وخاصة في ما يتصل بتقاسم العائدات والمسؤولية عن توفيرالخدمات العامة.
Diese Reformen stehen im Mittelpunkt der Debatte über Staatund Markt, weil der private Sektor, der in dem komplexen Wechselspiel der Machtverteilung zwischen Zentralregierung und Kommunen gefangen ist, leicht hinausgedrängt werden kann.
وتقف هذه الإصلاحات في قلب المناقشة الدائرة حول الدولةوالسوق، لأن القطاع الخاص العالق في التفاعل المعقد بين تقاسم السلطةالمركزية والمحلية، أصبح من الممكن مزاحمته بسهولة.
Und jetzt platzt die Goldblase, wie alle Anlagenpreisanstiege, die von dem Wechselspiel von Angebot und Nachfrage abgekoppelt sind.
والآن بدأت هذه الفقاعة تنكمش، مثلها كمثل كل ارتفاعات أسعارالأصول التي كانت منفصلة عن أساسيات العرض والطلب.
In ähnlicher Weise haben auch Israelis und Palästinenser ineinem tragischen Wechselspiel gegenseitiger Angst, das Extremistenauf beiden Seiten Auftrieb verlieh, barbarische Tatenbegangen.
وبنفس الشكل فقد انخرط الإسرائيليون والفلسطينيون في أفعالهمجية في إطار من التفاعل المأساوي الذي بثه خوف متبادل ساعدالمتطرفين في كل من المجتمعين على تولي السلطة.