Die Rechte Dritter müssen immer respektiert werden.
حقوق الآخرين يجب أن تحترم دائمًا.
Die Verletzung der Rechte Dritter kann zu rechtlichen Komplikationen führen.
تجاوز حقوق الأطراف الثالثة يمكن أن يؤدي إلى تعقيدات قانونية.
Die Rechte Dritter sind im Zivilrecht wichtig.
حقوق الأطراف الثالثة مهمة في القانون المدني.
Das Kopieren von Inhalten ohne Erlaubnis des Urhebers ist verboten, um die Rechte Dritter zu schützen.
يحظر نسخ المحتوى من دون إذن المؤلف لحماية حقوق الطرف الثالث.
Unsere Webseite respektiert die Rechte Dritter.
يحترم الموقع الإلكتروني الخاص بنا حقوق الأطراف الثالثة.
b) die Behauptung, der Staat habe im Gerichtsstaat ein dort geschütztes und einem Dritten zustehendes Recht einer der unter Buchstabe a aufgeführten Art verletzt.
(ب) أو بتعدٍّ يدَّعى أن الدولة قامت به، في إقليم دولة المحكمة، على حق من النوع المذكور في الفقرة الفرعية (أ) يخص الغير ويتمتع بالحماية في دولة المحكمة.
Dieser Artikel darf nicht so ausgelegt werden, als stehe er den Rechten gutgläubiger Dritter entgegen.
لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
Dieser Artikel darf nicht so ausgelegt werden, als stehe er den Rechten gutgläubiger Dritter entgegen.
ليس في أحكام هذه المادة ما يفسر على أنه يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
Dieser Artikel darf nicht so ausgelegt werden, dass er die Rechte gutgläubiger Dritter beeinträchtigt.
لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس بحقوق أطراف ثالثة حسنة النية.
Unter gebührender Berücksichtigung gutgläubig erworbener Rechte Dritter trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts Maßnahmen zum Umgang mit den Folgen von Korruption.
مع إيلاء الاعتبار الواجب لما اكتسبته الأطراف الثالثة من حقوق بحسن نيّة، تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تتناول عواقب الفساد.
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen, damit seine zuständigen Behörden, wenn sie auf Ersuchen eines anderen Vertragsstaats tätig werden, eingezogene Vermögensgegenstände nach diesem Übereinkommen unter Berücksichtigung der Rechte gutgläubiger Dritter zurückgeben können.
تعتمد كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتمكين سلطاتها المختصة، عندما تتخذ إجراء ما بناء على طلب دولة طرف أخرى، من إرجاع الممتلكات المصادرة، وفقا لأحكام هذه الاتفاقية، ومع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيّة.
Die Menschen in Amerika haben erkannt, dass die Verletzungder Rechte eines Dritten die Rechte aller gefährdet.
فالأميركيون يدركون أن انتهاك حقوق أي شخص يهدد حقوقالجميع.
Silvio Berlusconi, der Chef des Mitte-rechts- Bündnisseswird seine dritte Wahl gewinnen (er hat auch zwei verloren),während bei der Wahl zum Senat ein Unentschieden zu erwartenist.
فلسوف يسجلسيلفيو بيرلسكوني، زعيم تحالف جناح اليمين، ثالثفوز انتخابي له (كان قد خسر انتخابين أيضاً)، بينما من المتوقع أنيسجل الاقتراع في مجلس الشيوخ تعادلاً في الأصوات.
Zuerst dachte Blair, er könne das Recht einfordern, füreine volle dritte Amtszeit von fünf Jahren an der Macht zubleiben.
في البداية تصور بلير أنه يستطيع أن ينادي بحقه في البقاء فيالسلطة لولاية ثالثة كاملة تستمر لخمسة أعوام.
Dritter Sitz rechts.
ثالث كرسي على اليمين