Beispiele
Ihr seid für den Rest des Tages von der Arbeit freigestellt.
أنتم معفيون من العمل لبقية اليوم.
Er wurde von seinen Pflichten als Direktor freigestellt.
تم إعفاءه من واجباته كمدير.
Alle Mitarbeiter sind von der morgigen Sitzung freigestellt.
جميع الموظفين معفون من الاجتماع الذي سيعقد غداً.
Die Schüler sind von der Klausur freigestellt.
تم إعفاء الطلاب من الامتحان.
Aufgrund Ihrer Krankheit sind Sie von der Arbeit freigestellt.
بسبب مرضك، أنت معفى من العمل.
In allen Ministerien wurden führende Vertreter freigestellt. Sechs oberste Bankdirektoren mussten ihre Sessel räumen. Er tauschte mit einem Schlag die Botschafter in allen wichtigen Repräsentationen aus.
فقد جرى توقيف كبار الموظفين عن العمل في كافة الوزارات وفصل ستة من مدراء المصارف العليا كما سحب أحمدي نجاد بقرار واحد سفراء إيران في كل الدول المهمة واستبدلهم بأشخاص آخرين.
Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.
تؤخذ في الاعتبار الكامل فترة الخدمة التي يقضيها القضاة اللبنانيون المعينون للعمل في المحكمة الخاصة أثناء عملهم فيها عند رجوعهم إلى العمل في الهيئات القضائية الوطنية اللبنانية التي فرغتهم لتلك الفترة ويعاد إدماجهم في مركز وظيفي لا يقل مستواه عن مستوى مركزهم السابق.
bekräftigt, dass Bedienstete, die für eine Tätigkeit im Rahmen des neuen Systems ausgewählt werden, dienstliche Aufgaben wahrnehmen, und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass diese Bediensteten eine ausreichende Zeit von ihren fachlichen Aufgaben freigestellt werden, um diese Tätigkeit wahrnehmen zu können;
تؤكد أن مهام الموظفين الذين يقع عليهم الاختيار للخدمة في إطار النظام الجديد مهام رسمية في طبيعتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إعطاء هؤلاء الموظفين وقتا كافيا يعفون فيه من مسؤولياتهم الفنية ليضطلعوا بمهامهم؛
Als 'Imrans Frau sagte : " Mein Herr , ich gelobe Dir , was in meinem Mutterleib ist , für Deinen Dienst freigestellt . So nimm ( es ) von mir an !
اذكر « إذ قالت امرأة عمران » حنة لما أسنت واشتاقت للولد فدعت الله وأحست بالحمل يا « رب إني نذرت » أن أجعل « لك ما في بطني محرَّرا » عتيقا خالصا من شواغل الدنيا لخدمة بيتك المقدس « فتقبَّل مني إنك أنت السميع » للدعاء « العليم » بالنيات ، وهلك عمران وهي حامل .
Als 'Imrans Frau sagte : " Mein Herr , ich gelobe Dir , was in meinem Mutterleib ist , für Deinen Dienst freigestellt . So nimm ( es ) von mir an !
اذكر -أيها الرسول- ما كان من أمر مريم وأمها وابنها عيسى عليه السلام ؛ لتردَّ بذلك على من ادعوا أُلوهية عيسى أو بنوَّته لله سبحانه ، إذ قالت امرأة عمران حين حملت : يا ربِّ إني جعلت لك ما في بطني خالصا لك ، لخدمة " بيت المقدس " ، فتقبَّل مني ؛ إنك أنت وحدك السميع لدعائي ، العليم بنيتي .
Naja, das Positive an der Sache ist, dass du jetzt freigestellt bist dem Revier in so vielen Dingen zu helfen.
الوجه الحسن هنا هو أنّ هذا يفرّغكِ لخدمة القسم في نواحٍ شتّى
Technisch gesehen ... sind wir für Einsätze im Feld nicht freigestellt, bis Dr. Cranston Ihren Bericht abgeschlossen hat.
،فنياً، حتى تنتهي الدكتورة (كرانستون) من هذا التقرير .فإننا غير مخولين بالعمل في الميدان
Wehmütiges Winken ist freigestellt.
و"تلويحه صغيرة" منها شيء إختياري
Wow! Ähm ... Ich bin freigestellt.
حسنا، أنا على قراري
Gab dir das Geld? Wer freigestellt werden will, muss mich bezahlen.
،دفع لك؟ لو كان يريد إجازة !من المُفترض أن يدفع لي