Diese Behauptung ist gut fundamentiert.
هذا الادعاء مُدَعَّم جيداً.
Unsere Entscheidung ist auf soliden Beweisen fundamentiert.
قرارنا مُدَعَّم بأدلة ثابتة.
Das Projekt ist auf einer wissenschaftlich grundsoliden Theorie fundamentiert.
المشروع مُدَعَّم على نظرية علمية صلبة.
Die Politik unseres Unternehmens ist auf ethischen Prinzipien fundamentiert.
سياسة شركتنا مُدَعَّمة على مبادئ أخلاقية.
Die Strategie ist auf genauen statistischen Daten fundamentiert.
الاستراتيجية مُدَعَّمة على بيانات إحصائية دقيقة.
Ist etwa diejenige , deren Bauwerk auf Taqwa von ALLAH und Zufriedenheit fundamentiert , besser oder diejenige , deren Bauwerk auf der einbruchgefährdeten Uferböschung eines Sturzbaches fundamentiert , die dann mit ihr ins Feuer von Dschahannam einbricht ? ! Und ALLAH leitet nicht die Unrecht-Begehenden recht .
« أفمن أسَّس بنيانه على تقوى » مخافة « من الله » رجاء « ورضوان » منه « خيرٌ أم من أسَّس بنيانه على شفا » طرف « جُرُفِ » بضم الراء وسكونها ، جانب « هارِ » مشرف على السقوط « فانهار به » سقط مع بانيه « في نار جهنم » خير تمثيل لبناء على ضد التقوى بما يؤول إليه ، والاستفهام للتقرير ، أي الأول خير وهو مثال مسجد قباء ، والثاني مثال مسجد الضرار « والله لا يهدي القوم الظالمين » .
Ist etwa diejenige , deren Bauwerk auf Taqwa von ALLAH und Zufriedenheit fundamentiert , besser oder diejenige , deren Bauwerk auf der einbruchgefährdeten Uferböschung eines Sturzbaches fundamentiert , die dann mit ihr ins Feuer von Dschahannam einbricht ? ! Und ALLAH leitet nicht die Unrecht-Begehenden recht .
لا يستوي مَن أسَّس بنيانه على تقوى الله وطاعته ومرضاته ، ومن أسَّس بنيانه على طرف حفرة متداعية للسقوط ، فبنى مسجدًا ضرارًا وكفرًا وتفريقًا بين المسلمين ، فأدَّى به ذلك إلى السقوط في نار جهنم . والله لا يهدي القوم الظالمين المتجاوزين حدوده .