Examples
Der Staat muss einen wirksamen Opferschutz gewährleisten.
يجب على الدولة توفير حماية فعالة للضحايا.
Opferschutz ist ein wesentlicher Bestandteil unseres Justizsystems.
حماية الضحايا هي جزء أساسي من نظامنا القضائي.
Es gibt spezielle Organe für den Opferschutz.
هناك هيئات متخصصة لحماية الضحايا.
Opferschutz ist wichtig, um den Betroffenen zu helfen.
حماية الضحايا مهمة لمساعدة المتضررين.
Ein verstärkter Fokus auf den Opferschutz kann helfen, Verbrechen zu reduzieren.
يمكن أن يساعد التركيز المكثف على حماية الضحايا في تقليل الجرائم.
Bis zum Sommer 2007 soll in einer ersten Phase eine neue Strategie entwickelt werden. Über mehrere Jahre hinweg sollen dann in einer zweiten Phase die Minen geborgen werden. Zum ersten Mal gehören Aufklärung der Bevölkerung und Opferschutz zum Programm.
بناء على هذه الاتفاقية تقرر إعداد استراتيجية جديدة للمرحلة الأولى من مراحل التنفيذ حتى صيف عام 2007 الحالي. كما تقرر في مرحلة ثانية تستغرق عدة سنوات القيام بأعباء العملية الرئيسية أي إزالة الألغام. وللمرة الأولى أصبح عنصرا توعية السكان وتقديم الحماية لضحايا الألغام جزءا لا يتجزأ من البرنامج.
ersucht den Ad-Hoc-Ausschuss, bei der Erarbeitung des Entwurfs des Übereinkommens einen umfassenden, disziplinübergreifenden Ansatz zu verfolgen und unter anderem die folgenden Bestandteile zu behandeln: Begriffsbestimmungen, Geltungsbereich, Schutz der Souveränität, Präventivmaßnahmen, Kriminalisierung, Sanktionen und Rechtsmittel, Einziehung und Beschlagnahme, Gerichtsbarkeit, Haftung juristischer Personen, Zeugen- und Opferschutz, Förderung und Stärkung der internationalen Zusammenarbeit, Verhütung und Bekämpfung des Transfers von Geldern illegalen Ursprungs, die aus Korruptionshandlungen einschließlich Geldwäsche stammen, und Rückführung solcher Gelder, technische Hilfe, Sammlung, Austausch und Analyse von Informationen und Mechanismen für die Überwachung der Durchführung;
تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تعتمد، في وضع مشروع الاتفاقية، نهجا شاملا ومتعدد المجالات، وأن تنظر في مسائل منها العناصر الإرشادية التالية: التعاريف؛ والنطاق؛ وحماية السيادة؛ وتدابير المنع؛ والتجريم؛ والجزاءات وسبل الانتصاف؛ والمصادرة والضبط؛ والولاية القضائية؛ ومسؤولية الهيئات الاعتبارية؛ وحماية الشهود والضحايا؛ وترويج التعاون الدولي وتعزيزه؛ ومنع ومكافحة نقل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وإعادة تلك الأموال؛ والمساعدة التقنية؛ وجمع المعلومات وتبادلها وتحليلها؛ وآليات رصد التنفيذ؛
sowie überzeugt davon, dass die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, dazu beitragen kann, die bestehenden und künftigen Möglichkeiten einer Viktimisierung auf dem Gebiet des Menschenhandels zu verringern und die Regierungen bei der Förderung des Opferschutzes durch umfassende und nicht stigmatisierende soziale und angemessene wirtschaftliche Hilfe für die Opfer zu unterstützen, namentlich auf den Gebieten Gesundheit, Bildung, Wohnung und Beschäftigung,
واقتناعا منها أيضا بأن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يقوم بدور في الحد، حاليا ومستقبلا، من فرص الإيقاع بالناس كضحايا للاتجار، وفي مساعدة الحكومات على تعزيز حماية الضحايا بتزويدهم بمساعدة اجتماعية شاملة وغير واصمة، وبمساعدة اقتصادية ملائمة، تشمل أيضا مجالات الصحة والتعليم والإسكان والتوظيف،
Infolgedessen können ernsthafte Verbrechen unter dem Vorwand des „ Opferschutzes “unter den Teppich gekehrt werden – in Yale und an jeder anderen amerikanischen Privatuniversität, die ichjemals besucht habe (staatliche Universitäten können Daten über Verbrechen weniger leicht verbergen).
ونتيجة لهذا، أصبح من الممكن كنس مثل هذه الجرائم تحت البساطـ سواء في ييل أو في أي جامعة خاصة أخرى قمت بزيارتها في الولاياتالمتحدة (لا تتمتع الجامعات العامة بنفس القدر من الحرية في حجبالبيانات الخاصة بالجرائم) ـ تحت ستار "حماية الضحايا".