Sie bewunderten die unermessliche Freigebigkeit ihres Vaters.
اعجبوا بكرم والدهم اللا محدود.
Freigebigkeit ist eine Tugend, die nicht alle Menschen besitzen.
الكرم هو فضيلة لا يمتلكها الكل.
Seine Freigebigkeit kennt keine Grenzen.
كرمه لا يعرف حدود.
Mit ihrer Freigebigkeit hat sie viele Herzen gewonnen.
مع كرمها ، فازت بالكثير من القلوب.
Die Freigebigkeit des Gastgebers beeindruckte alle Gäste.
دُهِش الضيوف بكرم الضيف.
Was sollten sie anderes tun, als ihre Bedenken zurückzustellen, angesichts der Freigebigkeit der Regierung?
فما الذي يستطيعون فعله سوى إرجاء ريبتهم، نظرًا إلى سخاء الحكومة؟
Gewiß , ALLAH gebietet Gerechtigkeit , Ihsan und den Verwandten gegenüber Freigebigkeit , und verbietet Verwerfliches , Mißbilligtes und unrechtmäßige Aggression . ER ermahnt euch , damit ihr euch besinnt .
« إن الله يأمر بالعدل » التوحيد أو الإنصاف « والإحسان » أداء الفرائض أو أن تعبد الله كأنك تراه كما في الحديث « وإيتاءِ » إعطاء « ذي القربى » القرابة خصه بالذكر اهتماما به « وينهى عن الفحشاء » الزنا « والمنكر » شرعا من الكفر والمعاصي « والبغي » الظلم للناس خصه بالذكر اهتماما كما بدأ بالفحشاء كذلك « يعظكم » بالأمر والنهي « لعلكم تذكرون » تتعظون وفيه إدغام التاء في الأصل في الذال ، وفي المستدرك عن ابن مسعود وهذه أجمع آية في القرآن للخير والشر .
Gewiß , ALLAH gebietet Gerechtigkeit , Ihsan und den Verwandten gegenüber Freigebigkeit , und verbietet Verwerfliches , Mißbilligtes und unrechtmäßige Aggression . ER ermahnt euch , damit ihr euch besinnt .
إن الله سبحانه وتعالى يأمر عباده في هذا القرآن بالعدل والإنصاف في حقه بتوحيده وعدم الإشراك به ، وفي حق عباده بإعطاء كل ذي حق حقه ، ويأمر بالإحسان في حقه بعبادته وأداء فرائضه على الوجه المشروع ، وإلى الخلق في الأقوال والأفعال ، ويأمر بإعطاء ذوي القرابة ما به صلتهم وبرُّهم ، وينهى عن كل ما قَبُحَ قولا أو عملا وعما ينكره الشرع ولا يرضاه من الكفر والمعاصي ، وعن ظلم الناس والتعدي عليهم ، والله -بهذا الأمر وهذا النهي- يَعِظكم ويذكِّركم العواقب ؛ لكي تتذكروا أوامر الله وتنتفعوا بها .