Beispiele
Schuldenaufnahme ist ein wichtiger Mechanismus zur Anschaffung von Kapital.
الاقتراض هو آلية هامة لجمع الرأس المال.
Die Schuldenaufnahme kann zu einer schweren finanziellen Belastung führen.
يمكن أن يؤدي الاقتراض إلى عبء مالي ثقيل.
Interesse an Schuldenaufnahme ist unter Unternehmern weit verbreitet.
الاهتمام بالاقتراض شائع بين الرجال المديرين.
Die Schuldenaufnahme der Regierung hat die Wirtschaftsstabilität beeinflusst.
أثر الاقتراض الحكومي على استقرار الاقتصاد.
Viele Studenten sind aufgrund ihrer Schuldenaufnahme finanziell belastet.
العديد من الطلاب يعانون من العبء المالي بسبب الاقتراض الذي يقومون به.
Eine jährliche Schuldenaufnahme in diesem Umfang istäußerst ungesund. Sie muss gedrosselt werden, aber wie?
والواقع أن هذا المستوى من الاقتراض السنوي مرتفع إلى حد مثبطللهمم، ولابد من خفض هذا المستوى من العجز بكل تأكيد، ولكنكيف؟
Aber exzessive Schuldenaufnahme und Verluste bei dengetätigten riskanten Investitionen lösten die globale Finanzkriseaus und führten zum Untergang (oder zumindest zur Schwächung)vieler großer Finanzinstitute.
ولكن المديونية المفرطة والخسائر الناجمة عن الاستثماراتالمحفوفة بالمخاطر أدت إلى اندلاع الأزمة المالية العالمية وإفلاس، أوشبه إفلاس العديد من المؤسسات المالية الكبرى.
Soll die Investitionstätigkeit des öffentlichen Sektorsohne Steuererhöhungen verstärkt werden, wären die Haushaltskürzungen, die zur Vermeidung weiterer Schuldenaufnahme ananderer Stelle nötig wären, unangemessen hoch.
فإذا كنا راغبين في زيادة الاستثمار في القطاع العام وعدمزيادة الضرائب في الوقت نفسه، فإن تخفيضات الميزانية المطلوبة فيأماكن أخرى من أجل تجنب نمو الدين إلى مستويات غير محتملة سوف تكونضخمة إلى حد غير معقول.
Und die Krisen, die oftmals zwischen den Phasen der Schuldenaufnahme und der Entschuldung stehen, verursachenzusätzlichen Schaden in den Bilanzen und verlängern den Heilungsprozess.
والواقع أن الأزمات التي غالباً ما تقسم مرحلتي الاستدانةوتقليص المديونيات تؤدي إلى إلحاق أضرار إضافية بالموازنات العامةوإطالة أمد عملية التعافي.
Die EZB würde keine weitere Schuldenaufnahme von Mitgliedstaaten unterstützen, sondern ihnen lediglich ermöglichen,ihre Schulden günstiger zu refinanzieren.
ولن يعمل البنك المركزي الأوروبي على تيسير الاقتراض الإضافيمن جانب البلدان الأعضاء؛ بل إنه سوف يسمح لها بإعادة تمويل ديونهابتكاليف أقل فحسب.
Die Sozialisierung privater Verluste und diefiskalpolitische Laxheit, die darauf abzielen, die Konjunktur inder Rezession anzukurbeln, haben zu einem gefährlichen Anstieg der Defizite der öffentlichen Haushalte und der staatlichen Schuldenaufnahme geführt.
حيث أدى تعميم الخسائر الخاصة وتيسير القيود المالية بهدفتحفيز الاقتصاد الراكد إلى تراكم خطير لعجز الموازنات العامةوالديون.
Glücklicherweise bietet eine Kombination aus flexiblen Wechselkursen, hohen Devisenreserven, einer besseren Geldpolitikund einer Abkehr von der Schuldenaufnahme in ausländischer Währungein gewisses Maß an Schutz.
ومن حسن الحظ أن مزيجاً من أسعار الصرف المرنة والخدماتالدولية القوية والأنظمة النقدية المحسنة والتحول بعيداً عن الديونبالعملات الأجنبية من شأنه أن يوفر قدراً من الحماية.
So ist es schlicht töricht, zu glauben, dass die verstärkte Schuldenaufnahme in lokaler Währung die Möglichkeit einer Finanzkrise beseitigt.
ومن الحماقة أن نتصور على سبيل المثال أن المزيد من الديونبالعملة المحلية من شأنه أن يلغي إمكانية اندلاع أزمة مالية.
Die Regeln für den in der Verfassung verankerten Ausgleichdes Haushalts (für operative Budgets, mit einer Gestattung von Schuldenaufnahme für Investitionen z. B. in den Schulbau), die manin vielen US- Bundesstaaten findet, funktionieren im Großen und Ganzen recht gut, Deutschland ist in letzter Zeit auch in diese Richtung gegangen.
ولقد شهدنا نجاحاً واضحاً للقواعد الدستورية الخاصة بانضباطالميزانية في العديد من الولايات الأميركية (بالنسبة للميزانياتالعاملة، مع السماح بالاقتراض لتمويل الإنفاق الرأسمالي، مثل بناءالمدارس)، كما تحركت ألمانياً مؤخراً في نفس الاتجاه.