Examples
Das Virus war sehr virulent, es hat sich schnell verbreitet.
كان الفيروس مؤثر بشكل خطير، انتشر بسرعة.
Je öfter eine Person mit virulenten Bakterien in Kontakt kommt, desto wahrscheinlicher ist eine Infektion.
كلما جاء الشخص في اتصال أكثر مع البكتيريا المؤثرة بشكل خطير، زاد احتمال الإصابة بالعدوى.
Virulente Toxine können zu ernsthaften gesundheitlichen Problemen führen.
يمكن أن تؤدي السموم المؤثرة بشكل خطير إلى مشاكل صحية خطيرة.
Die Krankheit hat sich aufgrund ihrer Virulenz rasch ausgebreitet.
انتشرت المرض بسرعة بسبب خطورتها.
Forscher versuchen, die Virulenz von bestimmten Krankheitserregern zu reduzieren.
يحاول الباحثون تقليل خطورة بعض الأمراض المعدية.
An die heutige Situation erinnert auch ein schon damals virulentes Strukturproblem: Die wachsende Kluft zwischen der sich schnell wandelnden iranischen Gesellschaft und dem im Gegensatz dazu stagnierenden Kadscharen-Staat.
وكذلك تذكِّر بالوضع الحالي مشكلة هيكلية كانت مزمنة للغاية في تلك الحقبة؛ وهذه المشكلة كانت تكمن في اتساع الهوة بين المجتمع الإيراني الذي كان يتغيَّر بسرعة وبين دولة القاجار التي كانت تشهد على النقيض من ذلك حالة ركود.
Deshalb war auch der Disput um die Agrarexporte zwischen Marokko und Tunesien einerseits und den EU-Staaten andererseits in der jüngeren Periode nicht sonderlich virulent.
بناء على ذلك لم يلعب الخلاف بين المغرب وتونس من جهة وبين الاتحاد الأوروبي من جهة أخرى بشأن أجندة الصادرات الزراعية دورا يستحق الذكر في المرحلة الأخيرة.
Mit populistischen Erklärungen, einer virulent anti-israelischen und anti-amerikanischen Rhetorik und einer selbstbewusst-provozierenden Haltung im Atomstreit hat Ahmadinedschad seinem Land innerhalb nur eines Jahres mehr außenpolitische Probleme eingehandelt als alle seine Vorgänger. Unter anderem, indem er die Angriffe gegen den Westen – ganz speziell gegen die USA – verschärfte:
فتصريحاته النارية وخطابه السياسي المناهض للولايات المتحدة وإسرائيل، بالإضافة إلى موقفه الاستفزازي في النزاع النووي، كل ذلك كان كفيلاًً بجلب الكثير من المعضلات السياسية للجمهورية الإسلامية، التي لم تشهد منذ قيامها هذا الحجم من الضغط السياسي. وتصب تصريحات أحمدي نجاد التالية في نفس الخانة المذكورة:
Der alte Konflikt mit Syrien um den Sandschak Alexandrette, ererbt aus der Zeit des französischen Völkerbundmandats, ist nicht mehr virulent.
كما أن صراع تركيا القديم مع سوريا حول لواء اسكندرون - الذي يرجع تاريخه إلى زمن الانتداب الفرنسي - لم يعد ذا أهمية.
Obwohl Berichte, welche die manchmal virulent vorhandenennationalen Gefühle der Leser, Seher und Hörer bedienen, erfolgreichzu größeren Marktanteilen verhelfen – wie in jedem anderenkapitalistischen Land auch – können sie auch in die Irreführen.
على الرغم من أن التقارير التي تغذي المشاعر القومية، والتيقد تكون سامة أحياناً، قد تنجح في اكتساب حصة أكبر في السوق ـ كمايحدث في أي دولة رأسمالية ـ إلا أنها قد تكون مضللة أيضاً في كثير منالأحيان.
Mit anderen Worten: Während diepopulistisch-nationalistischen Kräfte nächstes Jahr sehr wohlweiter dazugewinnen könnten – und sich möglicherweise wie die PISmit rechtsextremen Parteien zusammentun, um sich mehr Unterstützungfür ihre Politik zu sichern – ist es unwahrscheinlich, dass Mittel-und Osteuropa zu jenem virulentem Nationalismus zurückkehrt, fürden es einst so berüchtigt war.
بعبارة أخرى نستطيع أن نقول إنه على الرغم من المكاسبالمحتملة التي قد تحققها القوى الشعوبية والقومية في العام القادم ـحتى لو تحالفت مع بعضها البعض، مثلما تحالف حزب القانون والعدالة معأحزاب أقصى اليمين بهدف الفوز بتأييد تلك الأحزاب لسياساته ـ فليس منالمرجح أن ترتد دول وسط أوروبا إلى القومية الخبيثة التي كانت تضفيعليها سمعة مشينة ذات يوم.
Doch die grundliegende Krise in der Eurozone bleibtungelöst, und ein weiteres Jahr des „ Durchwurschtelns“ könnte dazuführen, dass diese Risiken 2014 oder später in virulenterer Formwieder auftreten.
ولكن الأزمة الجوهرية التي تعيشها منطقة اليورو لم تُحَل، وقديؤدي عام آخر من التخبط إلى إعادة هذه المخاطر إلى الحياة في هيئةأكثر ضراوة بداية من عام 2014 فصاعدا.
Soros hat ungarische und jüdische Wurzeln und Becks Angriffmit dem Titel „ The Puppet- Master?“ recycelt fast wortgetreu die Tropen der virulentesten antisemitischen Ideologien der totalitären Bewegungen aus der ersten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts.
إن سوروس ينتمي إلى أصول مجرية يهودية، والواقع أن هجوم جلينبِك يعيد تقديم نسخة تكاد تكون مماثلة من العبارات المجازية التياستخدمتها الحركات الشمولية ذات الإيديولوجيات الأشد ضراوة في معاداةالسامية في النصف الأول من القرن العشرين.
Im Gegenteil: Erst wenn diese Viren in einem Geflügelbetrieb mit hoher Tierbestandsdichte auftreten, tretendeutlich virulentere Mutationen auf.
وعلى النقيض من ذلك، فحين تدخل هذه الفيروسات إلى بيئة مكتظةبالحيوانات الداجنة فإنها تتحول إلى كائن آخر أكثر فتكاً.
Die Beziehungen zu Indien haben sich verbessert, der von Pakistan unterstützte Aufstand in Kaschmir wurde zurückgeschraubt,ein Gesetz zum Schutze der Frauen gegen starken islamistischen Widerstand verabschiedet und ein virulenter Lehrplan für dieöffentlichen Schulen, der Dschihad und Märtyrertum in den Vordergrund stellte, abgeschwächt.
فقد تحسنت العلاقات مع الهند، كما تراجع التمرد في كشميروالذي كانت باكستان تدعمه، وتم تمرير قانون لحماية المرأة رغم أنفالمعارضة الإسلامية، هذا فضلاً عن تقليم وتخفيف حدة المناهج التعليميةفي المدارس العامة، والتي كانت تؤكد على الجهاد والشهادة.