Beispiele
Er ist deutschsprachig, er kommt aus Österreich.
هو ناطق بالألمانية، يأتي من النمسا.
Ich suche nach einem deutschsprachigen Partner zum Sprachaustausch.
أنا أبحث عن شريك ناطق بالألمانية لتبادل اللغة.
Dieser Film ist in der Original-Version deutschsprachig.
هذا الفيلم ناطق بالألمانية في الإصدار الأصلي.
Meine Kinder besuchen eine deutschsprachige Schule.
أطفالي يحضرون مدرسة ناطقة بالألمانية.
Viele Bewohner dieses Teils der Schweiz sind deutschsprachig.
الكثير من سكان هذا الجزء من سويسرا ناطقون بالألمانية.
Haben Sie deutschsprachige Reiseführer?
هل لديكم مرشد يتكلم الإنجليزية؟
Besonders groß ist die Begeisterung natürlich, wenn ein internationales Turnier in Deutschland stattfindet, wie die Weltmeisterschaft 1974 und 2006 oder die Europameisterschaft 1988. Auch die Europameisterschaft 2008 wird in Deutschland mit besonderer Aufmerksamkeit verfolgt, findet sie doch mit Österreich und der Schweiz in zwei deutschsprachigen Nachbarländern statt.
وبالطبع تزداد الحماسة عندما تقام الأحداث الكروية الكبرى في ألمانيا مثل تنظيم بطولة كأس العالم 2006 وقبل ذلك تنظيمها في عام 1974 ، إضافة إلى ذلك استضافت ألمانيا بطولة أوروبا عام 1988 ، ومن الجدير بالذكر أن بطولة أوروبا 2008 تلقى اهتماماً خاصاً في ألمانيا لأنها تقام في دولتين جارتين ناطقتين باللغة الألمانية هما النمسا وسويسرا.
Verschiedene deutsche Schulen präsentierten Ballett, Musical, Zirkus und Kunstausstellungen, die German University in Cairo stellte Designentwürfe ihrer Studenten vor, die deutschsprachigen Gemeinden öffneten ihr Kirchenzelt, die Handelskammer veranstaltete ein Bewerbertraining und mit der Gesellschaft für technische Zusammenarbeit konnte man virtuell über Kairo fliegen.
تقدم عدة مدارس ألمانية عروضاً للباليه والموسيقى والسيرك وكذلك معارض للفنون، وتقدم الجامعة الألمانية في القاهرة نماذج للتصميمات الخاصة بطلبها، فضلاً عن ذلك فتحت الطوائف الدينية الناطقة بالألمانية خيمتها، كما تنظم الغرفة التجارية برنامجاً تدريبياً للمتقدمين للالتحاق بالوظائف، وأُتيحت الفرصة مع الوكالة الألمانية للتعاون الفني للتحليق مجازاً فوق القاهرة.
Im Rahmen des Lesefestes „Leipzig liest“ bezieht die Messe ihre Besucher auf ungewöhnliche Weise in das Stadtleben Leipzigs mit ein: An jeder Ecke der Stadt - in Buchhandlungen, Kirchen, Museen, Kneipen und Friseursalons – bietet sich die Möglichkeit zur Lektüre von Neuerscheinungen sowie aktuellen und innovativen Trends des deutschsprachigen und europäischen Markts.
وفي إطار عيد القراءة "ليبتسيج تقرأ" يعمل المعرض على إشراك زواره بطريقه غير معتادة في حياة مدنية ليبتسيج: في كل ركن في المدينة وفي المكتبات والكنائس والمتاحف والحانات وصالونات الحلاقة تأتي الفرصة لقراءة النصوص حول الإصدارات الجديدة وكذلك الاتجاهات الحديثة والابتكارية في السوق الناطقة باللغة الألمانية وفي السوق الأوروبية.
Islamisten drohen Deutschland und Österreich" – so lautete die Schlagzeile, als im März 2007 ein deutschsprachiges Video aus dem Umfeld der al-Qaida auftauchte, in dem vor Anschlägen gegen deutsche und österreichische Ziele gewarnt wurde. Ein Wiener Gericht verurteilte die Urheber des Videos mittlerweile in erster Instanz zu Haftstrafen.
"الإسلامويون يهددون ألمانيا والنمسا" – هكذا كانت العناوين في شهر مارس/آذار 2007 عندما ظهر فيلم فيديو باللغة الألمانية من محيط تنظيم القاعدة، وفيه تم التحذير من تنفيذ ضربات ضد أهداف ألمانية ونمساوية. صنّاع الفيلم اقتيدوا إلى المحكمة في فيينا حيث صدرت ضدهم – في محكمة الدرجة الأولى - أحكام بالسجن.
Obwohl der Autor kein Blatt vor den Mund nimmt, wenn es um die Siedlungspolitik Israels sowie um Menschenrechtsverletzungen geht, distanziert er sich doch klar von der Ablehnung Israels durch anerkannte Intellektuelle wie Tony Judt oder Alfred Grosser. Deren auch im deutschsprachigen Raum oftmals als Tabubruch gerühmte moralische Verurteilungen stellt Brumlik in einen weiteren Kontext.
وعلى الرغم من أن الكاتب يُبدي رأيه صراحة فيما يتعلق بسياسة الاستيطان الإسرائيلية وانتهاك حقوق الإنسان، إلا أنه تنصل بوضوح من فكرة رفض الاعتراف بإسرائيل التي ينادي بها مشاهير المفكرين أمثال توني يوت أو ألفريد غروسر. والأحكام المسبقة الأخلاقية لهؤلاء المفكرين التي كثيرا ما حظيت بالثناء في محيط اللغة الألمانية على أنها كسر للتابوه فقد طرحها بروملك في سياق آخر.
Man mag nicht mit allen von Brumliks Schlussfolgerungen übereinstimmen, doch bieten sie die beste deutschsprachige Vorlage für eine in anderen Ländern seit längerem geführte Debatte.
قد لايتفق المرء مع كل استنتاجات بروملك، إلا أنها تعتبر أفضل نموذج بلغة ألمانية للجدل الدائر منذ مدة في البلاد الأخرى.
Die umfangreichen Aktivitäten der CIA, die sich in den 50er und 60er Jahren in der materiellen und ideellen Förderung von nicht-kommunistischen Gewerkschaften und Studentenorganisationen, aber auch von Zeitschriften wie dem bekannten deutschsprachigen Kulturmagazin "Der Monat" ausdrückte, dienen hier als Beispiele für erfolgreiche Interventionen.
وفي هذا الصدد يتمّ ذكر النشاطات الواسعة لوكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية CIA باعتبارها تدخُّلات ناجحة في التصدِّي للفكر الشيوعي - هذه النشاطات التي كانت تتجلَّى في الخمسينيَّات والستينيَّات في التشجيع والدعم المادي والفكري للنقابات والمنظَّمات الطلاَّبية غير الشيوعية، ولكن أيضًا في دعم الصحف والمجلاَّت مثل المجلة الثقافية الألمانية المعروفة "دير مونات".
Es sei zwar verständlich, dass viele mittelständische Betriebe ihr Personal nicht in Gefahr bringen wollten. Aber man müsse ja auch nicht gleich eigene Leute in den Irak entsenden: "Wir haben deutschsprachiges Personal da unten: Rechtsanwälte, Unternehmensberater. "
وغيلان خلوصي لا يستغرب أَنَّ الكثيرين من أَصحاب الأَعمال لا يريدون تعريض أَنفسهم للخطر؛ بيد أَنَّه يشير أَيضًا إلى عدم ضرور إرسال مواطنين أَلمان إلى العراق: „نحن لدينا في العراق طواقم تتكلّم الأَلمانية، محامون ومديرو شركات“.
So ging es in den zahllosen deutschsprachigen Büchern und Fernsehdokumentationen, die im Vorfeld des sechzigsten Jahrestages des 8. Mai 1945 erschienen sind, oft um das Leid der deutschen Bevölkerung.
وهكذا كان الوضع في الكتب والبرامج التلفازية الوثائقية باللغة الألمانية - التي لاحصر لها والتي نشرت وأذيعت بمناسبة الذكرى الستين للثامن من مايو/أيار 1945 – وتدور في الغالب حول معاناة الشعب الألماني.
Synonyme
deutsch
Textbeispiele
- Die Chefin des Berliner Theatertreffens Iris Laufenberg stellt im Interview ihre Pläne für diese Saison vor: "Die wichtigste Neuerung durch die Festivalleitung ist dieses Jahr die Öffnung des Stückemarktes, der bisher rein deutschsprachig war, für Europa. | - Ayurvedic Health Care Resort, deutschsprachig geführte Kurklinik in den Bergen Sri Lankas, Repräsentanz: Norbert Fischer, Christophstr. 5, 70178 Stuttgart, Tel. 071½34 81 44 | - Der Studiengang ist deutschsprachig mit Lehrveranstaltungen in englischer Sprache. | - Auskunft: Kostenlos und deutschsprachig unter 00800/18 08 41 80 | - Auf die Frage Katrin Bettina Müllers, "wie deutsch oder deutschsprachig müssen eigentlich Festspiele in Berlin sein", antwortet Sartorius: "Das ganze Geschäft ist im Grunde 'Übersetzung' in einem umfassenden Sinn. | - Sie ist ebenfalls deutschsprachig, befindet sich aber im Rhônetal bei Bollène, in der Provence. | - Robinson hat 26 Anlagen und etwa 300 000 Kunden, davon sind 85 Prozent deutschsprachig, Aldiana verhilft knapp 90 000 deutschen Urlaubern zu Ferien in seinen zehn Clubs. | - Noch immer geht die Pädagogik von einem Schülerbild aus, das längst nicht mehr der Wirklichkeit entspricht: deutschsprachig, mit christlichen Hintergrund, aus intakter Familie. | - Anders als in der Mode laufen die "deutschsprachig Denkenden", wie Margit J. Mayer sie nennt, nicht hinterher, sondern manchmal auch voraus. | - Festlegen mag sich niemand, höchstens auf eine beliebte Sage unter Steuerberatern: Über die Hälfte der weltweit publizierten Steuerrechtsliteratur ist demnach deutschsprachig. |
Meistens Nach
- deutschsprachig erstaufgeführt | - deutschsprachig aufgeführt | - deutschsprachig geführte |