Beispiele
den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus und sein Exekutivdirektorium zu ermutigen, auch weiterhin mit den Staaten auf Antrag zusammenzuarbeiten, um die Verabschiedung von Gesetzgebungs- und Verwaltungsmaßnahmen zur Erfüllung der Verpflichtungen in Bezug auf Reisen von Terroristen zu erleichtern und bewährte Praktiken auf diesem Gebiet zu ermitteln, nach Möglichkeit unter Rückgriff auf die von internationalen Fachorganisationen wie der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation, der Weltzollorganisation und der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation entwickelten Praktiken;
تشجيع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية على مواصلة العمل مع الدول، بناء على طلبها، من أجل تيسير اعتماد تشريعات واتخاذ تدابير إدارية لتنفيذ الالتزامات المتصلة بسفر الإرهابيين، وتحديد أفضل الممارسات في هذا المجال، مستفيدة حيثما أمكن من الممارسات التي طورتها المنظمات الدولية التقنية، كمنظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة الجمارك العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛
die Internationale Seeschifffahrts-Organisation, die Weltzollorganisation und die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation zu ermutigen, ihre Zusammenarbeit zu verstärken, mit den Staaten an der Ermittlung etwaiger nationaler Defizite in der Verkehrssicherheit zu arbeiten und ihnen auf Antrag Hilfe bei deren Behebung zu gewähren;
‎12 -‎ ‎‎تشجيع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الجمارك العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي على تعزيز تعاونها ‏وعملها مع الدول لتحديد أي أوجه نقص في مجالات أمن النقل، وتقديم المساعدة، بناء على طلبها، من أجل معالجتها؛
erneuert seine Aufforderung an die internationale Gemeinschaft, insbesondere die betroffenen spezialisierten internationalen Organisationen, namentlich die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation und die Weltzollorganisation, der Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs finanzielle und technische Hilfe zu gewähren, mit dem Ziel, ihr bei der Ausübung einer wirksamen Kontrolle über ihre Grenzen und ihren Luftraum behilflich zu sein, und bittet in diesem Zusammenhang den Internationalen Währungsfonds und die Weltbank, Hilfe zu gewähren, mit dem Ziel, die Leistung der Zollbehörden der Demokratischen Republik Kongo zu bewerten und zu verbessern und ihre Fähigkeiten zu stärken;
يعيد تأكيد مناشدته إلى المجتمع الدولي، وبخاصة المنظمات الدولية المتخصصة المعنية، ولا سيما منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة الجمارك العالمية، أن تقدم المساعدة المالية والتقنية لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال بغية مساعدتها على القيام بمراقبة حدودها ومجالها الجوي على نحو فعال، ويدعو في هذا الصدد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى تقديم المساعدة بغية تقييم وتحسين أداء هيئة الجمارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتعزيز قدراتها؛
bittet die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und andere internationale Organisationen, namentlich die Regionalkommissionen, das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, die Weltbank, die Weltzollorganisation, die Welthandelsorganisation und die Internationale Seeschifffahrts-Organisation, das Aktionsprogramm von Almaty in ihre entsprechenden Arbeitsprogramme einzubeziehen, legt ihnen nahe, die Binnen- und Transitentwicklungsländer auch weiterhin zu unterstützen, unter anderem durch gut koordinierte und kohärente Programme der technischen Hilfe auf dem Gebiet des Transitverkehrs, und nimmt in dieser Hinsicht Kenntnis von dem gemeinsamen Kommuniqué der Tagung auf hoher Ebene über die Rolle der internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen bei der Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty, die vom Sekretariats-Büro des Hohen Beauftragten für die am wenigsten entwickelten Länder, Binnenentwicklungsländer und kleinen Inselentwicklungsländer einberufen und von der Regierung Kasachstans vom 29. bis 31. März 2005 in Almaty ausgerichtet wurde;
تدعو المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، بما فيها اللجان الإقليمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والبنك الدولي، ومنظمة الجمارك العالمية، ومنظمة التجارة العالمية، والمنظمة البحرية الدولية إلى إدماج برنامج عمل ألماتي في برامج عملها ذات الصلة، وتشجعها على مواصلة دعمها للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بعدة سبل، منها برامج جيدة التنسيق ومتماسكة للمساعدة التقنية في مجال النقل العابر، وفي هذا الخصوص، تحيط علما بالبيان المشترك الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، الذي عقده مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية التابع للأمانة العامة، واستضافته حكومة كازاخستان في ألماتي في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2005؛
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von den einschlägigen Tätigkeiten der Weltzollorganisation und den einschlägigen internationalen Vereinbarungen.
''ويحيط مجلس الأمن علما بأنشطة منظمة الجمارك العالمية والترتيبات الدولية ذات الصلة في هذا الإطار.
Kenntnis nehmend von den jüngsten Entwicklungen und Initiativen auf internationaler, regionaler und subregionaler Ebene zur Verhütung und Bekämpfung des internationalen Terrorismus, unter anderem denjenigen der Afrikanischen Union, des ASEAN-Regionalforums, der Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftlichen Zusammenarbeit, des Bali-Prozesses zur Terrorismusbekämpfung, der Bewegung der nichtgebundenen Länder, der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika, der Europäischen Freihandelsassoziation, der Europäischen Union, der Europa-Mittelmeer-Partnerschaft, des Europarats, des Gemeinsamen Marktes für das östliche und südliche Afrika, der Gruppe der Acht, der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation, des Kooperationsrats der Arabischen Golfstaaten, der Liga der arabischen Staaten, der Nordatlantikvertrags-Organisation, der Organisation der amerikanischen Staaten, der Organisation der Islamischen Konferenz, der Organisation des Vertrags über kollektive Sicherheit, der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung, der Ostafrikanischen Gemeinschaft, des Pazifikinsel-Forums, der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit, des Verbands Südostasiatischer Nationen, der Weltzollorganisation, der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten, des Zentralamerikanischen Integrationssystems und der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung,
وإذ تحيط علما بالتطورات التي جرت والمبادرات التي اتخذت في الآونة الأخيرة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي بهدف منع الإرهاب الدولي وقمعه، بما في ذلك التطورات والمبادرات المتعلقة بعدة كيانات من قبيل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا وحركة بلدان عدم الانحياز ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والشراكة بين بلدان أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط وعملية بالي لمكافحة الإرهاب ومجلس أوروبا ومجلس التعاون لدول الخليج العربية ومجموعة البلدان الثمانية والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنتدى جزر المحيط الهادئ ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة الجمارك العالمية ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة شنغهاي للتعاون ومنظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und der Weltzollorganisation am 17. März 2003 in Brüssel unterzeichneten Vereinbarung mit dem Ziel, wirksame und regelmäßige Konsultationen aufzunehmen und zu führen, zusammenzuarbeiten und Informationen zwischen den beiden Organisationen auszutauschen;
تلاحظ مع التقدير مذكرة التفاهم التي وقعتها منظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة الجمارك العالمية في 17 آذار/مارس 2003 في بروكسل بهدف بدء ومواصلة التشاور والتعاون وتبادل المعلومات بصورة فعالة ومنتظمة بين المنظمتين؛
bittet die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und andere internationale Organisationen, namentlich die Regionalkommissionen, die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, die Weltbank, die Weltzollorganisation, die Welthandelsorganisation und die Internationale Seeschifffahrts-Organisation, das Ak-tionsprogramm von Almaty in ihre entsprechenden Arbeitsprogramme einzubeziehen, und legt ihnen nahe, die Binnen- und Transitentwicklungsländer auch weiterhin zu unterstützen, unter anderem durch gut koordinierte und kohärente Programme der technischen Hilfe auf dem Gebiet des Transitverkehrs;
تدعو المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، بما فيها اللجان الإقليمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والبنك الدولي ومنظمة الجمارك العالمية ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة البحرية الدولية إلى إدماج برنامج عمل ألماتي في برامج عملها ذات الصلة، وتشجعها على مواصلة دعمها للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، بعدة سبل، منها برامج المساعدة التقنية الجيدة التنسيق والمتماسكة في مجال النقل العابر؛
Hinwirken darauf, dass die Staaten und die Weltzollorganisation sowie die anderen zuständigen Organisationen die Zusammenarbeit mit der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (Interpol) verstärken, um die Gruppen und Einzelpersonen zu identifizieren, die am unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten beteiligt sind, damit die nationalen Behörden im Einklang mit ihrem innerstaatlichen Recht gegen sie vorgehen können.
تشجيع الدول ومنظمة الجمارك العالمية، والمنظمات الأخرى ذات الصلة، على تعزيز التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) للتعرف على تلك الجماعات والأفراد الضالعين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بغية السماح للسلطات الوطنية بملاحقتهم وفقا لقوانينها الوطنية.
Dem Arbeitsstab gehören an: die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten, die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, die Hauptabteilung Presse und Information, die Hauptabteilung Sicherheit, das Büro für Abrüstungsfragen, der Bereich Rechtsangelegenheiten, das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, das UNDP, die UNESCO, das Interregionale Forschungsinstitut der Vereinten Nationen für Kriminalität und Rechtspflege, das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, Sachverständige des Ausschusses nach Resolution 1540 (2004), die Internationale Atomenergie-Organisation, die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation, die Internationale Seeschifffahrts-Organisation, der Internationale Währungsfonds, die INTERPOL, das Überwachungsteam des Ausschusses nach Resolution 1267 (1999), die Weltzollorganisation, die Weltgesundheitsorganisation und die Weltbank.
تشمل عضوية فرقة العمل إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة شؤون الإعلام، وإدارة السلامة والأمن، والمساعدة الإنمائية الرسمية، ومكتب الشؤون القانونية، ومفوضية حقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسكو، ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخبراء اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة البحرية الدولية، وصندوق النقد الدولي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، وفريق الرصد التابع للجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999)، ومنظمة الجمارك العالمية، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي.