Beispiele
Migrantenorganisationen spielen eine wichtige Rolle bei der Integration von Migranten in die deutsche Gesellschaft.
منظمات الهجرة تقوم بدور هام في دمج المهاجرين في المجتمع الألماني.
Migrantenorganisationen helfen Neuankömmlingen, sich an das Leben in Deutschland anzupassen.
منظمات الهجرة تساعد الأشخاص الجدد على التأقلم مع الحياة في ألمانيا.
Viele Migrantenorganisationen bieten Deutschkursprogramme an.
العديد من منظمات الهجرة تقدم برامج تعليم اللغة الألمانية.
Migrantenorganisationen setzen sich für die Rechte von Migranten und Flüchtlingen ein.
منظمات الهجرة تعمل على الدفاع عن حقوق المهاجرين واللاجئين.
Die deutsche Regierung unterstützt Migrantenorganisationen in ihrer Arbeit.
الحكومة الألمانية تدعم منظمات الهجرة في أعمالها.
Staatsministerin Maria Böhmer trifft im Kanzleramt Vertreter von Migrantenorganisationen
وزيرة الدولة ماريا بومر تلتقي في مبنى المستشارية الألمانية ممثلين عن منظمات معنية بشؤون المهاجرين
"Der Austausch mit den Migrantenorganisationen liegt mir besonders am Herzen und ist Voraussetzung für eine erfolgreiche Integrationspolitik." Das erklärte Staatsministerin Maria Böhmer nach einem Gespräch mit mehreren Vertretern von Migrantenorganisationen heute Nachmittag im Kanzleramt.
عقب محادثاتها مع لفيف من ممثلي المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين في مبنى المستشارية الألمانية صرحت وزيرة الدولة ماريا بومر بقولها: „إن عملية تبادل الآراء مع المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين تعني الكثير بالنسبة لي وهي شرط لسياسة اندماج ناجحة".
" Wir müssen nicht nur die Köpfe, sondern auch die Herzen der Menschen, Einheimischer und Zuwanderer gleichermaßen, erreichen. Dafür ist das Engagement der Migrantenorganisationen von unschätzbarem Wert"
يجب ألا نكتفي بالوصول إلى عقول الناس – سواء كانوا من أبناء البلد أو من المهاجرين –، بل علينا أيضاً أن ندخل قلوبهم، من أجل ذلك فإن إسهام المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين تتمتع بقيمة كبيرة جداً.
"Die Unterstützung der Migrantenorganisationen in dieser Frage freut mich sehr. Sie ist zugleich Ansporn und Bestätigung dafür, dass wir in vielen wichtigen Punkten an einem Strang ziehen", betonte Böhmer.
فضلاً عن ذلك أكدت بومر قائلةً: إن دعم المنظمات المعنية بشؤون المهاجرين في هذه المسألة يسعدني كثيراً، فهذا يُعد بمثابة حافز وتأكيد في الوقت ذاته على أننا يد واحدة في نقاط مهمة كثيرة.
"Was mich besonders freut ist, dass staatliche Stellen, Stiftungen, Migrantenorganisationen, Wirtschaft und Medien beginnen, verstärkt untereinander zu kooperieren. Das ist interkultureller Dialog über die Grenzen von Herkunft, Zuständigkeit und Arbeitsbereich hinweg", sagte Böhmer.
وقالت بومر: „إن ما يسعدني كثيراً هو التعاون المتزايد بين جهات حكومية ومؤسسات مانحة ومنظمات رعاية المهاجرين، بين الاقتصاد ووسائل الإعلام. هذا يعتبر حوار بيني، يتخطى حدود الأصل والاختصاص ومجال العمل".
Für die Bundesregierung hat Integration einen hohen Stellenwert. Wir sehen Vielfalt als Chance. Mit den Integrationsgipfeln und dem Nationalen Integrationsplan haben wir gemeinsam mit den Migrantenorganisationen deutliche Zeichen gesetzt.
تحتل قضية الاندماج مرتبة عظيمة على جدول أعمال الحكومة الألمانية، حيث وضعنا بقمم الاندماج التي انعقدت وبخطة الاندماج الوطنية علامات واضحة في هذا الشأن.
Diesmal ging es darum, eine erste Bilanz zu ziehen über die Ergebnisse des nationalen Integrationsplans, der beim zweiten Gipfel im Jahr 2007 gemeinsam zwischen staatlichen und nicht-staatlichen Akteuren sowie den Migrantenorganisationen entwickelt wurde.
وتركَّز موضوع القمة في هذه المرّة على وضع عرض أولي شامل لنتائج خطة الاندماج الوطنية التي تم تطويرها في قمة الاندماج الثانية في عام 2007 بالتعاون بين ممثِّلين حكوميين وغير حكوميين بالإضافة إلى جمعيات المهاجرين.
Im Gegensatz zu dieser positiven Darstellung durch Mitglieder der Bundesregierung kritisieren 17 Migrantenorganisationen, die am Gipfel teilnahmen, die fehlende Nachhaltigkeit des beschlossenen Integrationsplans.
وعلى عكس تصوير أعضاء الحكومة الاتِّحادية الايجابي للواقع فقد انتقدت جمعيات المهاجرين ومنظَّماتهم السبعة عشرة المشاركة في هذه القمة خلوّ خطط الاندماج التي تم إقرارها من السياسة المستدامة.
Diese Kritik der Migrantenorganisationen ist durchaus berechtigt. Außer einer Selbstverpflichtung für eine Fortsetzung und Erweiterung des Integrationskurses, der gerade Frauen zugute kommen soll, enthält der nationale Integrationsplan kaum konkrete Maßnahmen zur Schaffung von Ausbildungs- und Arbeitsplätzen für Migranten.
ولا شكّ في أنَّ هذا الانتقاد الذي وجَّهته جمعيات المهاجرين ومنظماتهم يقوم على أساس صحيح. فخطة الاندماج الوطنية لا تكاد تحتوي - باستثناء التعهّد بمواصلة وتطوير سياسة الاندماج التي يفترض أن تخدم النساء - على إجراءات موضوعية بغية توفير أماكن للتعليم وفرص عمل من أجل المهاجرين.