Beispiele
Der Medienunternehmer war besorgt über die Auswirkungen der neuen Technologie auf seine Branche.
مالك وسائل الإعلام شعر بالقلق من تأثير التكنولوجيا الجديدة على صناعته.
Der Medienunternehmer hörte sich die Vorschläge von seinem Team an.
استمع مالك وسائل الإعلام إلى الاقتراحات التي جاءت من طاقمه.
Der Medienunternehmer investierte in digitale Streaming-Plattformen.
استثمر مالك وسائل الإعلام في منصات البث الرقمي.
Der Medienunternehmer beschloss, einige seiner Vermögenswerte zu verkaufen, um Schulden zu begleichen.
قرر مالك وسائل الإعلام بيع بعض أصوله لدفع الديون.
Trotz der Krise bemühte sich der Medienunternehmer darum, die Gehälter seiner Mitarbeiter aufrechtzuerhalten.
رغم الأزمة، سعى مالك وسائل الإعلام للحفاظ على رواتب موظفيه.
Das International News Safety Institute (INSI), das vor vier Jahren gegründet wurde, bietet daher mit Hilfe von Spenden westlicher Medienunternehmen wie der BBC Sicherheitstrainings vor Ort an.
لذلك فإن "المعهد الدولي لأمن نقل الأنباء" الذي تأسس قبل أربعة أعوام بهدف صيانة الاحتياجات الأمنية للمعاونين الإعلاميين العاملين في موقع الأحداث يقوم بتنظيم دورات تدريب أمنية في الموقع ممولة من تبرعات لمؤسسات إعلامية غربية كمؤسسة الإذاعة البريطانية (بي بي سي).
Daher berief ich im Januar dieses Jahres zum ersten Mal überhaupt ein Treffen der Leiter der wichtigsten Medienunternehmen der Welt ein, in dessen Mittelpunkt die Frage stand, wie sie zum Kampf gegen HIV/Aids beitragen können.
ولذلك، قمت في كانون الثاني/يناير من هذا العام بعقد اجتماع تاريخي لرؤساء شركات وسائط الإعلام الرئيسية في العالم للتركيز على ما يمكن لهم أن يساهموا به في مكافحة الإيدز.
Anregung der Medienunternehmen, das Konzept kostenfreier staatlicher Sendungen zu Gunsten von Freiwilligenorganisationen und -aktivitäten zu unterstützen und auszuweiten.
وتشجيع المؤسسات الإعلامية على توسيع مفهوم إعلانات الخدمة العامة الخيرية لفائدة المنظمات والأنشطة القائمة على التطوع.
Um ihrer selbst willen – und Großbritannien zuliebe –sollten andere britische Medienunternehmen ihren Flirt mit der Zensur beenden und diese Kampagne anführen.
لمصلحتهم ومصلحة بريطانيا ككل يجب على المؤسسات الصحفيةالبريطانية التوقف عن مغازلة الرقابة وقيادة هذه الحملة .
Deshalb hat es innerhalb der Medienunternehmen so wenig Widerstand, oder auch nur Protest, gegeben, wenn autoritäre Regierungen Journalisten, Redakteure und Verlegerbedrohen.
ولهذا السبب سنجد أن حالات التمرد أو حتى الاعتراض بينالشركات العاملة في مجال الإعلام ضئيلة للغاية، حين تبادر الحكوماتالاستبدادية إلى توزيع تهديداتها على الصحافيين، والمحررين،والناشرين.
BAMAKO, MALI – Medienunternehmen in wohlhabenden Ländernsenden regelmäßig Reporter aus, um „ Opfer der globalen Erwärmung“aufzuspüren.
باماكو، مالي ـ لقد دأبت المنظمات الإعلامية في البلدانالغنية على نشر مراسليها بانتظام إلى مختلف أنحاء العالم للبحث عن"ضحايا الانحباس الحراري العالمي".
Stellen Sie sich vor, Ihr Job als leitender Mitarbeitereines Medienunternehmens sei davon abhängig, ihre Zuschauerzahl zuerhöhen.
تخيل معي أن نجاحك في وظيفتك كمدير تنفيذي لإحدى الوسائلالإعلامية المرئية يتوقف على نجاحك في اجتذاب جمهورالمشاهدين.
Aufgrund der erhöhten Sensibilität im Hinblick auf Berichte, die ein schlechtes Licht auf die chinesische Führungwerfen, werden diese populären Berichte häufig verboten, Herausgeber gefeuert und Medienunternehmen, die derartige Berichteveröffentlichen oftmals bestraft. In manchen Fällen werden siegeschlossen.
ونظراً للحساسية البالغة تجاه التحقيقات الإعلامية التي تظهرزعامة الصين في صورة سيئة، فكثيراً ما يُـفْـرَض الحظر على مثل هذهالتقارير الشعبية، وكثيراً ما يُـفْـصَل رؤساء التحرير، وكثيراً ماتُـعَـاقَب القنوات الإعلامية التي تنشرها، بل إنها في بعض الأحوالتتعرض للإغلاق.
Die Veröffentlichung chauvinistischer und gegen andere Länder gerichtete Artikel spricht die latent vorhandenen nationalen Empfindlichkeiten an, die derart auch offen zum Ausbruch gebrachtwerden können, was sich wiederum positiv auf die Ertragslage der Medienunternehmen auswirkt.
وبطبيعة الحال فإن نشر المقالات المناهضة للأجانب والتي تتسمبالنعرة القومية يلعب على أوتار مشاعر وطنية حساسة تجيش دوماً في نفوسالشعب الصيني، ومن هنا فقد أصبح من السهل الوصول بهذه المشاعر إلىنقطة الغليان لتحقيق مصالح واضحة.
Fehler passieren. Manche Medienunternehmen weisenpolitische Tendenzen auf, die manchmal Ansichten und Interessen der Unternehmenseigner widerspiegeln.
فارتكاب الأخطاء أمر وارد، ومن المؤكد أن وكالات الأنباء قدتنحاز سياسيا، فتعكس في بعض الأحيان وجهات نظر ومصالحمالكيها.