Esempi
Der Veräußerer muss sicherstellen, dass das Eigentum frei von Mängeln ist.
يجب على البائع التأكد من أن الممتلكات خالية من العيوب.
Im Falle einer Insolvenz hat der Veräußerer das Recht, den Verkauf rückgängig zu machen.
في حالة الإفلاس، يحق للبائع إلغاء البيع.
Der Veräußerer ist verpflichtet, eine angemessene Lieferfrist einzuhalten.
يتعين على البائع الالتزام بمهلة تسليم مناسبة.
Der Veräußerer kann den Verkaufspreis in bar oder in Raten erhalten.
يمكن للبائع الحصول على سعر البيع نقدًا أو بالأقساط.
Der Veräußerer hat das Recht, den Verkauf abzulehnen, wenn der Käufer die Zahlungsbedingungen nicht erfüllt.
للبائع الحق في رفض البيع إذا لم يلتزم المشتري بشروط الدفع.
Zum einen das israelische Amt für die Verwaltung staatlichen Bodens, das offiziell zwar Land an Araber veräußern darf, was in der Praxis allerdings äußerst selten geschieht.
الأولى هي الإدارة الإسرائيلية للتصرف في الأراضي الحكومية، التي تقبل رسميا بتفويت الأراضي للعرب، وهو ما لم يحصل مع ذلك على أرض الممارسة إلا في حالات نادرة جدا.
b) bewegliches und unbewegliches Vermögen zu erwerben und zu veräußern;
(ب) حيازة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة والتصرف فيها؛
b) Vermögen, einschließlich des Vermögens, zu dessen Verwendung oder Verwaltung dieser Staat ihn ermächtigt hat, zu erwerben, es im Eigentum oder Besitz zu haben und es zu veräußern,
(ب) واكتساب الأموال أو امتلاكها أو حيازتها والتصرف فيها، بما في ذلك الأموال التي رخصت لها الدولة بتشغيلها أو بإدارتها؛
Das AIAD wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der Beauftragte des Generalsekretärs beschlossen hat, der Fonds solle aus grundsatzpolitischen Gründen und wegen der mit dem Eigentum und der Vermietung des Gebäudes zusammenhängenden Managementaufgaben diese Immobilie wieder veräußern.
وقد أفيد المكتب بأن ممثل الأمين العام قرر تجريد الصندوق من هذا العقار لأسباب تتعلق بمسائل السياسة العامة والمسؤوليات الإدارية التي تترتب على امتلاك وتأجير المبنى.
Das UNHCR hat den Prüfungsempfehlungen zugestimmt und Schritte zu ihrer Umsetzung unternommen. So bemüht es sich gegenwärtig darum, die Feldküchen zu veräußern oder anderen Zwecken zuzuführen.
ووافقت المفوضية على التوصيات المقدمة بشأن مراجعة الحسابات واتخذت خطوات لتنفيذها، من بينها مثلا العمل على إعادة بيع المطابخ العسكرية أو الانتفاع منها في مكان آخر.
Die Akademie kann bewegliches und unbewegliches Vermögen erwerben und veräußern und alle sonstigen Rechtshandlungen vornehmen, die für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben erforderlich sind.
ويجوز للكلية اقتناء العقارات والمنقولات والتصرف فيها، ويجوز لها اتخاذ سائر الإجراءات القانونية اللازمة لأداء مهامها.
Um die vorgeschriebene Eigenkapitalquote von 9% zu erfüllen– was schwierig ist –, werden sie Vermögen veräußern und die Kreditvergabe beschränken – nicht gerade ein ideales Szenario füreine Konjunkturerholung.
وفي مواجهة الصعوبة المتمثلة في محاولة تلبية متطلب نسبة رأسالمال (9%)، فإن هذه البنوك تستطيع تحقيق الهدف من خلال بيع الأصولوتقليص الائتمان ــ وهذا ليس بالسيناريو المثالي للتعافيالاقتصادي.
Durch das Angebot, großzügige Kredite gegen Sicherheiten zuvergeben „verflüssigen“ sie Aktiva und bewahren Banken davor, Darlehen oder Wertpapiere zu Spottpreisen zu veräußern.
فمن خلال تقديم عروض الإقراض الحر في مقابل ضمانات، تعملالبنوك المركزية على "تسييل" الأصول وحماية البنوك من الاضطرار إلىإفراغ حمولاتها من القروض أو الأوراق المالية بأسعار بخسة.
Die Aufsichtsstellen könnten jede Bank ermutigen, einen Teil ihres toxischen Portfolios zu veräußern und den Portfoliowertanhand des dabei erzielten Preises zu extrapolieren, oder siekönnten versuchen, den Portfoliowert, so gut es eben geht, alleineinzuschätzen.
وتستطيع الجهات التنظيمية أن تشجع كل بنك على بيع جزء منحافظته السامة وتخمين قيمة الحافظة من واقع السعر الذي حصل عليه البنكفي مقابل ذلك البيع، أو ربما تحاول الجهات التنظيمية تخمين قيمةالحافظة بنفسها.
Und unter den Menschen gibt es auch manch einen , der sich selbst veräußern würde im Streben nach dem Wohlwollen Gottes . Und Gott hat Mitleid mit den Dienern .
« ومن الناس من يشري » يبيع « نفسه » أي يبذلها في طاعة الله « ابتغاء » طلب « مرضات الله » رضاه ، وهو صهيب لما آذاه المشركون هاجر إلى المدينة وترك لهم ماله « والله رءووف بالعباد » حيث أرشدهم لما فيه رضاه .