Beispiele
Dieses Dokument ist verfahrensrechtlich von Bedeutung.
هذا الوثيقة خاصّ بالإجراءات و لها أهمية.
Seine Aufgaben sind verfahrensrechtlich festgelegt.
وظائفه محددة من الناحية الإجرائية.
Sie studiert verfahrensrechtliche Fragen.
إنها تدرس المسائل الإجرائية.
Er ist ein Experte für verfahrensrechtliche Fragen.
هو خبير في المسائل الإجرائية.
Das verfahrensrechtliche Problem wurde diskutiert.
تمت مناقشة المشكلة الإجرائية.
Gewährleistung angemessener materiellrechtlicher und verfahrensrechtlicher Vorschriften und Bereitstellung von ausgebildetem Personal, damit die Staaten Angriffe auf kritische Informationsinfrastrukturen untersuchen und strafrechtlich verfolgen und diese Untersuchungen gegebenenfalls mit anderen Staaten koordinieren können.
وجود قوانين موضوعية وإجرائية كافية، وموظفين مدربين لتمكين الدول من التحقيق في الهجمات التي تشن على الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات وتقديم مرتكبيها إلى القضاء وتنسيق هذه التحقيقات مع دول أخرى، حسب الاقتضاء.
Das US- Rechtssystem hat einen höheren Anspruch, und wirhaben verfahrensrechtliche Schutzbestimmungen erlassen, um diesem Anspruch gerecht zu werden.
والنظام القضائي الأميركي يتطلب ما هو أكثر من ذلك، لذا فقدفرضنا ضمانات إجرائية لتلبية هذه المطالب.
Doch wollen die Banken diese verfahrensrechtlichen Schutzbestimmungen umgehen. Das darf nicht zugelassenwerden.
ولكن البنوك تريد أن تختزل هذه الضمانات الإجرائية، ولا ينبغيلنا أن نسمح لها بتحقيق هذه الغاية.
Deshalb ist der Vertrag von Lissabon so wichtig. Die Bestimmungen im Kapitel zu den demokratischen Prinzipien, in denenes um die Institutionen und verfahrensrechtlichen Funktionen der EUgeht, legen das Fundament für ein System, das offener für eineöffentliche Debatte der EU- Politik ist.
هذا هو السبب وراء أهمية معاهدة لشبونة، التي تهدف فقراتهاالواردة في الفصل الخاص بالمبادئ الديمقراطية التي تتعلق بمؤسساتالاتحاد الأوروبي ووظائفها الإجرائية إلى إرساء الأساس لنظام أكثرانفتاحاً على الحوار العام بشأن السياسات التي ينتهجها الاتحادالأوروبي.