Examples
Wir sind jetzt in der Durchführungsphase des Projekts.
نحن الآن في مرحلة التنفيذ للمشروع.
Die Durchführungsphase erfordert genaue Planung und Koordination.
مرحلة التنفيذ تتطلب تخطيطًا دقيقًا وتنسيقًا.
In der Durchführungsphase werden die geplanten Aktionen umgesetzt.
في مرحلة التنفيذ، يتم تنفيذ الأعمال المخطط لها.
Die Durchführungsphase ist ein entscheidender Schritt in jedem Projekt.
مرحلة التنفيذ هي خطوة حاسمة في أي مشروع.
Die Auswertung der Durchführungsphase ist wichtig für den Gesamtfortschritt.
تقييم مرحلة التنفيذ مهم للتقدم العام.
Im Jahr 2004 befanden sich in 30 afrikanischen Ländern 63 vom VN-Habitat unterstützte Projekte und Programme für Stadtentwicklung und -management in der Durchführungsphase. Dabei ging es um die Erarbeitung einzelstaatlicher Wohnraumspolitiken und -programme, die Förderung des Einsatzes geeigneter Baustoffe und -technologien, die Erleichterung des Zugangs der Armen zu grundlegenden Diensten und die Förderung eines dauerhaften Erwerbs des Lebensunterhalts.
وفي عام 2004، كان يجري بدعم من موئل الأمم المتحدة تنفيذ 63 مشروعا وبرنامجا من أجل التنمية والإدارة في المناطق الحضرية في 30 بلدا في أفريقيا، تتصدى بوضع سياسات وبرامج الإسكان على الصعيد الوطني، وتشجيع استعمال مواد وتكنولوجيات البناء المناسبة، وتحسين حصول الفقراء على الخدمات الأساسية وتعزيز سُبُل العيش المستدامة.
ersucht um die Abhaltung regelmäßiger Informationssitzungen zu militärischen Fragen durch das Sekretariat, namentlich durch den Militärberater, den Kommandeur beziehungsweise den designierten Kommandeur, sowohl vor der Einrichtung eines Friedenssicherungseinsatzes als auch in der Durchführungsphase, und ersucht darum, dass bei diesen Informationssitzungen über maßgebliche militärische Faktoren Bericht erstattet wird, wie gegebenenfalls die Befehlswege, die Truppenstruktur, die Einheit und Kohäsion der Truppe, die Ausbildung und Ausrüstung, die Risikobewertung und die Einsatzrichtlinien;
يطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إحاطات دورية عن الجوانب العسكرية، يدلي بها أشخاص منهم المستشار العسكري أو قائد القوة أو قائد القوة المعين، في كل من المرحلة السابقة لإنشاء عملية حفظ السلام ومرحلة التنفيذ، ويطلب أن تتضمن هذه الإحاطات معلومات عن العوامل العسكرية الرئيسية، كالتسلسل القيادي، وهيكل القوة، ووحدة القوة وترابطها، والتدريب والمعدات، وتقييم المخاطر، وقواعد الاشتباك، حسب الاقتضاء؛
ersucht darum, dass das Sekretariat sowohl vor der Einrichtung als auch in der Durchführungsphase von Friedenssicherungseinsätzen mit erheblichen Zivilpolizeianteilen regelmäßig ähnliche Informationssitzungen über die Zivilpolizei durchführt;
يطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم بطريقة مماثلة إحاطات دورية عن الجوانب المتعلقة بالشرطة المدنية، في كل من مرحلتي إنشاء وتنفيذ عمليات حفظ السلام التي تتضمن عناصر هامة من الشرطة المدنية؛
verpflichtet sich, bei der Einrichtung oder Erweiterung eines Friedenssicherungseinsatzes den Generalsekretär förmlich darum zu ersuchen, zur Durchführungsphase des Mandats zu schreiten, sobald feste Zusagen eingegangen sind, dass eine ausreichende Zahl angemessen ausgebildeter und ausgerüsteter Soldaten sowie weitere wesentliche Elemente zur Unterstützung der Mission bereitgestellt werden;
يتعهد أن يطلب إلى الأمين العام رسميا، عند إنشاء عملية من عمليات حفظ السلام أو توسيعها، أن يشرع في مرحلة تنفيذ الولاية بمجرد حصوله على تعهدات أكيدة بتقديم عدد كاف من القوات المدربة والمجهزة على النحو الملائم وسائر العناصر الحيوية اللازمة لدعم البعثة؛
kommt in dieser Hinsicht überein, das vorhandene Konsultationssystem durch die Abhaltung nichtöffentlicher Sitzungen mit truppenstellenden Ländern, auch auf deren Anfrage und unbeschadet der vorläufigen Geschäftsordnung des Sicherheitsrats, erheblich zu verstärken, insbesondere wenn der Generalsekretär mögliche truppenstellende Länder für einen neuen oder laufenden Friedenssicherungseinsatz ermittelt hat, während der Durchführungsphase einer Mission, bei der Prüfung einer Veränderung, Verlängerung oder Beendigung eines Friedenssicherungsmandats oder wenn eine rapide Verschlechterung der Lage am Boden die Sicherheit der Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen bedroht;
يوافق في هذا الصدد على تعزيز نظام التشاور القائم إلى حد كبير، من خلال عقد اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك بناء على طلبها، ودون الإخلال بالنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، لا سيما عندما يكون الأمين العام قد حدد بلدانا يحتمل أن تساهم بقوات في عملية جديدة أو قائمة من عمليات حفظ السلام، وذلك خلال مرحلة تنفيذ العملية أو عند النظر في تغيير ولاية حفظ السلام أو تجديدها أو إنهائها، أو عند حدوث تدهور سريع في الحالة على أرض الواقع، يشكل تهديدا لأمن أفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, dass die Vermittlung sowohl in einer möglichst frühen Phase von Konflikten als auch während der Durchführungsphasen unterzeichneter Friedensabkommen eingesetzt wird, und unterstreicht die Notwendigkeit, Vermittlungsprozesse zu gestalten, die an den tieferen Ursachen von Konflikten ansetzen und zur Friedenskonsolidierung beitragen, und so dauerhaften Frieden zu gewährleisten.
”ويقر مجلس الأمن بأهمية الوساطة، على أن تبدأ في أبكر المراحل الممكنة من النزاعات، وكذلك في مراحل تنفيذ اتفاقات السلام الموقعة، ويشدد على ضرورة إقامة عمليات وساطة تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات وتساهم في بناء السلام، من أجل كفالة استدامته.
In dem Bewusstsein, dass die Erfahrung der truppenstellenden Länder und ihre Kenntnis der Einsatzorte im Planungsprozess sehr hilfreich sein können, bekundet der Sicherheitsrat erneut sein Einvernehmen, in den verschiedenen Phasen eines Friedenssicherungseinsatzes der Vereinten Nationen rechtzeitig Konsultationen mit truppenstellenden Ländern zu führen, insbesondere wenn der Generalsekretär mögliche truppenstellende Länder für einen neuen oder laufenden Friedenssicherungseinsatz ermittelt hat, während der Durchführungsphase einer Mission, bei der Prüfung einer Veränderung, Verlängerung oder Beendigung eines Friedenssicherungsmandats oder wenn eine rapide Verschlechterung der Lage am Boden die Sicherheit der Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen bedroht.
“والمجلس، إذ يسلم بالمساعدة الكبيرة التي يمكن للبلدان المساهمة بقوات أن تقدمها لعملية التخطيط من خلال تجربتها وخبرتها في الميدان، يؤكد المجلس مرة أخرى اتفاقه على عقد مشاورات في الوقت المناسب مع البلدان المساهمة بقوات في مختلف المراحل التي تمر بها أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولا سيما حين يكون الأمين العام قد حدد البلدان المحتمل مساهمتها بقوات في عملية جديدة أو جارية من عمليات حفظ السلام، أو خلال مرحلة تنفيذ هذه العملية، أو عند النظر في تغيير ولاية هذه العملية أو تجديدها أو إكمالها، أو في حال أدى التدهور السريع في الوضع على الأرض إلى تهديد سلامة أفراد عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام وأمنهم.
Insgesamt 34 Beschlüsse wurden verabschiedet, in denen die Entschlossenheit der Vertragsparteien zum Ausdruck kam, die Durchführungsphase des Übereinkommens weiter zu stärken.
واتخذ 34 مقررا أبرزت التزام الأطراف بزيادة تعزيز مرحلة تنفيذ الاتفاقية.
b) eine Vereinbarung mit den folgenden sechs wichtigen Institutionen über die Unterstützung der verstärkten Durchführungsphase des Übereinkommens: Smithsonian National Museum of Natural History (USA), Muséum National d'Histoire naturelle (Frankreich), Royal Botanic Gardens, Kew (Vereinigtes Königreich), Bundesamt für Naturschutz (Deutschland), Institut Royal des Sciences naturelles (Belgien), Nationale Kommission für die Erhaltung und Bewirtschaftung wildlebender Tiere und Pflanzen (Saudi-Arabien);
(ب) مذكرة تفاهم مع المؤسسات الرئيسية الست التالية لدعم التنفيذ المرحلي المعزز للاتفاقية: المتحف الاسمسونيان الوطني للتاريخ الطبيعي والمتحف الوطني للتاريخ الطبيعي لفرنسا وحدائق كيو النباتية الملكية والوكالة الاتحادية الألمانية لحفظ الطبيعة والمعهد البلجيكي الملكي للعلوم الطبيعية والهيئة الوطنية لحفظ الحياة البرية وتنميتها في المملكة العربية السعودية؛
Während der Durchführungsphase führten sie regelmäßig Aufsichtsmaßnahmen ergänzt durch vierteljährliche Fortschrittsberichte und jährliche Rechnungsprüfungendurch.
وأثناء فترة التنفيذ قام صندوق النقد الدولي والبنك الدوليبمهام إشرافية دورية مضافاً إليها تقارير تقدم العمل ربع السنويةوالمراجعات المالية السنوية.