Beispiele
Dogme-Sprachunterricht ist eine neue und zeitgemäße pädagogische Methode.
تدريس اللغة الدوجمائية هو منهجية تربوية جديدة ومعاصرة.
Dogmen-Sprachunterricht konzentriert sich auf selbstgesteuertes Lernen und authentische Kommunikation in der Zielsprache.
تدريس اللغة الدوجمائية يركز على التعلم الذاتي والتواصل الحقيقي في اللغة الهدف.
Viele Lehrer nutzen Dogmen-Sprachunterricht als Strategie zur Verbesserung der Zweitsprachfähigkeiten der Schüler.
العديد من المدرسين يستخدمون تدريس اللغة الدوجمائية كإستراتيجية لتعزيز مهارات اللغة الثانية لدى الطلاب.
Dogmen-Sprachunterricht gibt den Schülern genügend Zeit, um die Sprache auf eine natürliche und schülerzentrierte Weise zu erlernen.
تدريس اللغة الدوجمائية يمنح الطلاب الوقت الكافي لاكتساب اللغة بطريقة طبيعية ومركزة على الطلاب.
Dogmen-Sprachunterricht hat die Fähigkeit, die Aussprache und das Verständnis einer Fremdsprache zu verbessern.
تدريس اللغة الدوجمائية له القدرة على تحسين النطق والقدرة على فهم اللغة الأجنبية.
Damals hatten im akademischen Establishment des Landes junge israelische Historiker und Soziologen Einzug gehalten, die mit einer politisch neu ausgerichteten Wissenschaftlichkeit die Gründungsmythen und Dogmen des Zionismus zu demontieren begannen.
إذ ظهرت في تلك الفترة في المؤسسات الأكاديمية جملة من المؤرخين وعلماء الاجتماع الشبان بدأت بتفكيك المعتقدات الصهيونية وأساطير تأسيس الدولة من خلال توجهات علمية، جديدة سياسياً.
Sie hatte ihre eigenen Dogmen, Andachtsorte, Liturgien und Rituale.
وكان لها عقائدها الخاصّة، أماكن دينية، مناسك وطقوس.
Feministische Dogmen aus dem Westen können afghanischen undanderen Frauen in den Entwicklungsländern zwar in ihrem Widerstandgegen bestimmte Formen männlicher Unterdrückung helfen, aber es istkeineswegs unsere Aufgabe, wie viele westliche Feministinnenglauben, „unseren” Feminismus missionarisch in die Welt zuexportieren.
ولكن في حين أن بعض الأفكار النسائية الغربية قد تكون مفيدةبالنسبة للنساء الأفغانيات وغيرهن من النساء في بلدان العالم الناميفي كفاحهن ضد أشكال معينة من قمع الذكور، فلا ينبغي لنا أن نفترض ـوهو الخطأ الذي كثيراً ما يقع فيه ناشطات الحركة النسائية في الغرب ـأن وظيفتنا تتلخص في إرشاد نساء العالم إلى عقيدتناالنسائية.
In den letzten Monaten hat Bush die biologische Evolutionstheorie zugunsten von fundamentalistischen christlichen Dogmen unterminiert.
أثناء الأشهر الأخيرة أبدى بوش استخفافاً كبيراً بالنظرياتالبيولوجية الخاصة بالنشوء والتطور في تحيز واضح للعقائد المسيحيةالأصولية.
Alte Dogmen wurden durch einen neuen Pragmatismus ersetzt –eine neue Freiheit, die Innovationen und Unternehmungen ermöglichtund afrikanische Antworten auf afrikanische Herausforderungenfindet.
فأفسحت المعتقدات العتيقة الطريق أمام البرجماتية العمليةالجديدة ـ التي تتمثل في الحرية الجديدة في ابتكار واختبار وإيجادحلول إفريقية لتحديات أفريقية.
Dem leichtgläubigen Sancho Pansa war es bestimmt, sich dietrügerischen Dogmen der Revolution als Berechtigung zur Führungeines brutalen Krieges gegen alle zu Eigen zu machen.
كان المطلوب من سانشو بانزا الساذج أن يتبنى عقيدة الثورةالمضللة التي تخوله سلطة شن حرب وحشية ضد كل شيء.
Wenn der Staat Meinungen vor Kritik schützen will, heißtdas, sie zu leblosen, starren Dogmen verkommen zu lassen,ungeachtet dessen ob sie wahr sind oder nicht.
وإذا ما بادرت الحكومات إلى حماية الأفكار من الانتقاد فإنهابهذا تحولها إلى معتقدات صلبة فاقدة للحياة، بصرف النظر عن مدىصدقها.
Eine Grundvoraussetzung bei einem derartigen Ansatz ist Aufgeschlossenheit: ein durch die spezifischen Dogmen des Gegenstandes unverbautes Denken.
ومن بين الشروط الأساسية لتبني هذا النهج العقل المفتوح الذيلا تقيده العقيدة المميزة لموضوع البحث.
Dennoch besteht bei allen Dogmen, ob religiöser odersäkularer Natur, die Gefahr, dass sie zu unterschiedlichen Formender Unterdrückung führen.
إلا أن الخطر المتمثل في كافة العقائد، سواء الدينية منها أوالعلمانية، هي أنها تؤدي إلى أشكال مختلفة من القمع.
In beiden Fällen wird trotz des Widerspruchs gegen diejeweiligen Dogmen der vorherrschenden Ideologie, der Charakter der Stadt nicht in Zweifel gezogen.
في كلتا الحالتين، وعلى الرغم من الاعتراضات على المبادئالمحددة للإيديولوجية الحاكمة، فإن قِلة من الناس يرفضون الروحذاتها.