Exemples
Er war der Mäzen vieler Künstler.
كان نَصِيرُ الْأَدَبِ للعديد من الفنانين.
Als Mäzen der Künste ermöglichte er vielen Künstlern ihre Arbeit.
كنَصِيرُ الْأَدَبِ للعمل الفني، سمح للعديد من الفنانين بمزاولة عملهم.
Sie ist nicht nur eine talentierte Künstlerin, sondern auch eine großzügige Mäzenin.
إنها ليست فقط فنانة موهوبة، بل سخية كنَصِيرُ الْأَدَبِ أيضا.
Viele Kulturstätten würden ohne die Unterstützung von Mäzenen nicht existieren.
العديد من دور الثقافة لن توجد بدون دعم من نَصِيرُ الْأَدَبِ.
Die Mäzene spielten eine wichtige Rolle in der Renaissance.
لعب نَصِيرُ الْأَدَبِ دورًا مهمًا في النهضة.
Die Waffenruhe mit Israel und die Tolerierung des neuen Präsidenten Abu Mazen werden somit durch eine pragmatische Kehrtwende zementiert.
وأدى التحول البرغماتي في موقف حماس إلى تكريس وقف إطلاق النار مع إسرائيل وتقبل الخط السياسي للرئيس الجديد أبو مازن.
„ Ein Waffenstillstand würde den palästinensischen Präsidenten Abu Mazen schwächen“, behaupteten Beamte, als ob der Bau neuer israelischer Siedlungen in Ost- Jerusalem und die Weigerung, frühere illegale Siedlungen abzureißen, ihn nichtbereits geschwächt hätten.
زعم المسئولون الإسرائيليون أن الهدنة من شأنها أن تضعف منموقف الرئيس الفلسطيني أبو مازن ، وكأن بناء مستوطنات إسرائيلية جديدةفي القدس الشرقية، ورفض تفكيك المستوطنات غير القانونية التي بنيتسابقاً، لم يضعف من موقفه بالفعل.
Das erste – heute im Vordergrund stehende - Hindernis istder anhaltende palästinensische Bürgerkrieg zwischen der Hamas, dieden Gaza- Streifen kontrolliert, und der von der Fatah dominierten Palästinensischen Behörde unter Abu Mazen.
العقبة الأولى ـ بل والقضية المتصدرة اليوم ـ تتلخص في الحربالأهلية الفلسطينية، حيث تسيطر حماس على قطاع غزة في تحدٍ للسلطةالفلسطينية التي تقودها فتح تحت زعامة أبو مازن .
Gleichzeitig bemühte sich der palästinensische Präsident Mahmud Abbas ( Abu Mazen) von der Fatah, die im Januar die Wahlenverlor, vergeblich, einen Konsens mit der Hamas herzustellen. Erreichen wollte er dieses Ziel mittels eines schwammigformulierten Papiers, das als „ Dokument der Gefangenen“ bekanntwurde.
وفي ذات الوقت نجد أن الرئيس الفلسطيني محمود عباس ( أبو مازن) الذي يمثل منظمة فتح التي خسرت انتخابات يناير/كانون الثاني، يحاولبلا جدوى أن يجد أرضاً مشتركة مع حماس من خلال نص غامض ملتبس معروفباسم "وثيقة الأسرى".
Und doch unterstützen die USA Abu Mazen, indem sieversuchen, der Hamas- Regierung das Wasser abzugraben. Dasallerdings wirft einen dunklen Schatten auf die Glaubwürdigkeit desamerikanischen Engagements für die Demokratie.
مع ذلك، وفي ذات الوقت، تحرص الولايات المتحدة على دعم أبومازن في محاولة لتقويض حكومة حماس، الأمر الذي يلقي بظلال من الشك علىمصداقية التزام أميركا ذاتها بالديمقراطية.
Mahmoud Abbas ( Abu Mazen) verfügt über einen guten Leumundals jemand, der die Weisheit der Intifada, die zu viele Lebengekostet und auf allen Seiten dieses andauernden Konflikts nichtsals Elend und Zerstörung hervorbrachte, in Frage gestellthat.
يتمتع محمود عباس (أبو مازن) بسجل طيب يتمثل في تشكيكه فيالحكمة من الانتفاضة التي حصدت العديد من الأرواح ولم تعد على أي منالأطراف المتورطة في هذا النزاع إلا بالمزيد من البؤسوالدمار.
Die USA, Europa und arabische Staaten wie etwa Ägyptentragen, gemeinsam mit Russland und der UNO, alle eine Verantwortungdafür, Abu Mazen zu unterstützen.
فالولايات المتحدة، وأوروبا، والدول العربية مثل مصر، علاوةعلى روسيا والأمم المتحدة، تتحمل جميعها مسئولية معاونة أبو مازن.
Wenn es Abu Mazen gelingen soll, die Mehrheit seines Volkeszu überzeugen, dass mit Diplomatie und Kompromiss mehr zu erreichenist als mit Gewalt und Konfrontation, bedarf es einer Verknüpfungzwischen dem, was im Gazastreifen passiert, und einer umfassenden Lösung der Palästinenserfrage.
ولابد من وجود ارتباط واقعي بين ما يحدث في غزة وبين تسويةشاملة للقضية الفلسطينية إذا كنا نريد من أبو مازن أن ينجح في إقناعأغلبية أفراد شعبه بأن الدبلوماسية والتوصل إلى التسويات بالتفاهمالمتبادل سيعودان عليهم بنتيجة أفضل مما يتحقق من خلال العنفوالمواجهة.
Diese Zusagen bedeuteten für Sharon, der politische Herausforderungen im Inland zu bewältigen hatte, eine Menge. Wasnun erforderlich ist, ist ein entsprechendes Schreiben Bushs an Abu Mazen.
ولقد مثلت هذه الوعود الكثير بالنسبة لرئيس الوزراء شارون فيوقت حيث يواجه تحديات سياسية داخلية.
Die israelische Regierung unter Ministerpräsident Benjamin Netanjahu muss sich bei den Opfern entschuldigen, eine Untersuchungder Vorgänge auf den blutverschmierten Decks der Schiffe anordnenund sich ehrlichen Friedensgesprächen mit wohlwollendenpalästinensischen Führungspersönlichkeiten wie Abu Mazen, dem Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde, zuwenden.
بل يتعين على حكومة رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهوأن تعتذر رسمياً للضحايا، وأن تجري تحقيقاً شاملاً دقيقاً فيما حدثعلى أسطح القوارب التي لطختها الدماء، وأن تدفع إلى الأمام محادثاتالسلام الصادقة مع الزعماء الفلسطينيين الراغبين في السلام، مثل أبومازن رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية.