Diese Frucht schmeckt exotisch.
هذه الفاكهة تتذوق غريبة.
Sie trug ein exotisches Parfüm.
كانت ترتدي عطرًا غريبًا.
Diese exotische Landschaft hat mich verzaubert.
سحرني هذا المناظر الطبيعية الغريبة.
Der Zoo besitzt viele exotische Tiere.
يمتلك حديقة الحيوان العديد من الحيوانات الغريبة.
Auf meiner Reise habe ich viele exotische Orte besucht.
خلال رحلتي، قمت بزيارة العديد من الأماكن الغريبة.
Hat also eine Studie des British Council recht, wonach es in 40 Jahren nur noch ein Oligopol
weniger Sprachen geben wird, darunter Englisch, Spanisch, Mandarin und Arabisch?
Deutsch wäre danach, global gesehen, eine zu vernachlässigende, exotische
Orchideensprache, eine Nischensprache für Liebhaber.
فهل الدراسة التي أصدرها المجلس الثقافي البريطاني محقة فيما ذهبت إليه من أنه في خلال أربعين عاما
لن يكون هناك إلا قلة محدودة من اللغات ستسود العالم ومن بينها الانجليزية والأسبانية والماندارين
(الصينية الفصحى) والعربية؟ وبناء على تلك الدراسة فإن اللغة الألمانية ستكون من المنظور العولمي لغة
مُهملة نادرة متحفية، مجرد لغة مزوية للمتيمين بها.
Deutsch ist keine exotische Orchideensprache!
إن اللغة الألمانية ليست لغة غريبة
Mit ihren chinesischen Pagoden, ägyptischen Grabmälern und türkischen Moscheen entführen sie Besucher aus der harten Wirklichkeit Europas in exotische Welten.
بمعابدها الصينية ورسوماتها المأخوذة من المقابر الفرعونية والمساجد التركية كانت تلك الحدائق تخطف الزائر من الواقع القاسي السائد في أوروبا وتأخذه إلى عوالم غرائبية.
Doch selbst bei einem Publikum, das im Zeitalter des Historismus mit exotischen Bauformen vertraut war, blieben Kontroversen über die Errichtung orientalisch anmutender jüdischer Gotteshäuser nicht aus.
ولكن حتى في ذلك العصر الذي كان فيه الجمهور معتاداً على تلك المباني المعمارية ذات العناصر الغرائبية تفجّر الجدل لدى تشييد معابد يهودية ذات طابع شرقي،
So exotisch ist das libanesische System gar nicht. Es erscheint uns nur so exotisch, weil es unter Konfessionalismus läuft.
بعبارة أخرى إن النظام المعمول به في لبنان ليس غريب الأطوار كما يتصور البعض. لكنه يبدو في أنظارنا "غريب الأطوار" لكونه نابعا من الطبيعة الطائفية.
Für die europäische Öffentlichkeit sind die Maghreb-Staaten zuallererst Länder mit Traumstränden und exotischen Märkten.
ويرى الرأي العام الأوروبي في دول المغرب العربي في المقام الأول دولا تتمتع بشواطئ جميلة حالمة وبأسواق غريبة ساحرة.
Wie sonst wäre zu erklären, dass bei uns nicht nur der islamische Fundamentalismus, sondern der Islam insgesamt als ein exotischer Rückfall in eine historisch überlebte Vergangenheit angesehen wird?
وإلا فكيف بوسعنا تفسير تقييم هذه المجتمعات لا للأصولية الإسلامية فحسب بل للإسلام بكامله كرجوع غريب السمات إلى ماض يعتبر من الناحية التاريخية بحكم من أكل الدهر عليه وشرب؟
Die meisten Franzosen können von einer exotischen Hochzeitin Indien nur träumen.
إن أغلب الفرنسيين لا يملكون إلا أن يحلموا بزفاف أسطوري فيالهند.
Obwohl sich die Wirtschaftstheorie inzwischen erheblichverbessert hat, erhalten wir, wenn wir die Menschen zu den Ursachender gegenwärtigen Krise befragen, mehr oder weniger dieselben Antworten, und mit Sicherheit auch noch ein paar neue: nie dagewesene Spekulationsblasen auf dem Immobilienmarkt, eine globale Kapitalschwemme, internationale Ungleichgewichte beim Handel,exotische Finanzkontrakte, minderklassige Hypotheken, unregulierteaußerbörsliche Märkte, Fehler der Ratingagenturen, kompromittierte Immobilienbewertungen und Nachlässigkeit in Bezug auf Kontrahentenrisiken.
ورغم تحسن النظرية الاقتصادية إلى حدٍ كبير اليوم، فإذا ماسألنا الناس عن سبب الأزمة الحالية، فسوف نحصل على نفس الإجابات فيالأغلب. لا شك أننا سوف نسمع بعض الإجابات الجديدة أيضاً: مثلالفقاعات العقارية غير المسبوقة، وتخمة الادخار العالمية، واختلالالتوازن التجاري العالمي، والعقود المالية الغريبة، والرهن العقاريالثانوي، وأسواق الأوراق المالية غير الخاضعة للتنظيم، وأخطاء وكالاتالتقييم والتصنيف، والتقييمات العقارية المشبوهة، والرضا عن المجازفاتالتي تخوضها الأطراف المشاركة.
Unglücklicherweise sind die Parallelen zwischen dergegenwärtigen Krise in den USA und früheren Finanzkrisen keinereine Übertreibung. Die qualitativen Parallelen sind offenkundig: Banken, die nicht in den Bilanzen ausgewiesene Kredite zur Finanzierung hochriskanter Geschäfte benutzen, exotische neue Finanzinstrumente und übertriebener Überschwang angesichts der Verlockung neuer Märkte.
ولكن من المؤسف، أن التشابه بين أزمة الولايات المتحدة اليوموالأزمات المالية السابقة ليس مجرد مبالغة للتوكيد، بل إن عناصرالتشابه النوعية واضحة: استخدام البنوك لقروض غير متوازنة لتمويلمغامرات تجارية عالية المجازفة، وظهور أدوات مالية جديدة غريبة،والإفراط في الحماس إزاء ما تعد به الأسواق الجديدة.