Beispiele
Guantanamo dagegen wurde aus politischen Gründen als Raum stark verdünnter Rechtsstaatlichkeit erst geschaffen.
وعلى العكس من ذلك في خليج غوانتانامو، يتعلق الأمر بمعتقل تم إنشاؤه خارج نطاق القانون لأسباب سياسية.
Nun ist das ganze Projekt recht "verdünnt": Es ist kein Alleingang Frankreichs mehr, denn Frankreich hätte sich nämlich eine Stärkung seiner Position in der EU gewünscht – mit der Mittelmeerunion im Hintergrund, aber das ist nun vorbei. Das wird jetzt eine Sache aller Europäer sein, und es ist zu einem sehr verdünntes Projekt geworden.
والآن فقد "تبخر" الحلم، ولم يعد المشروع خطوة فرنسية منفردة. ذلك لأن فرنسا كانت تتمنى أن تقوّي موقفها داخل الاتحاد الأوروبي بمشروع الاتحاد المتوسطي، غير أنه قد فاتها الأوان. والآن أصبح الأمر يتعلق بكل الأوروبيين وتبخر الحلم بدرجة كبيرة.
Es wurde nicht über Generationen hinweg verdünnt.
لم يتاثر بالزمن و التغذية السيئة
- Das Wasser. Er verdünnte damit den Wein.
المياه هى السبب يا صاحب الجلاله مزجه مع الشراب
Kommen Sie Sohn, beschreiben Sie sie.. gro?, verdunnt. ..?
صفها اذن . طويله نحيله.
Er wurde verdünnt, mit Giften versetzt... und illegal von einer wachsenden Verbrecher-Schicht verkauft,... für die Mord zum Geschäftemachen gehört.
،ومن أعلى البحر الكاريبي .وعبر الأطلنطي ،وقد تم تخفيفها بالماء ،وخلطها بالسموم ويتم بيعها في الخفاء ،بواسطة طبقة متنامية من المجرمين
Botox ist eine verdünnte Art von Botulinum. Neben anderen Dingen war
البوتوكس" هو شكل مخفف" من "البوتولينوم" ضمن أشياء أخرى
Sie haben ihn verdünnt oder was reingetan.
.يخلطونه بالماء أو يضعون فيه شيئاً
Sie wurde erwischt, wie sie den Brandy ihrer Eltern mit Eistee verdünnt hat.
لا، لقد ضُبطت وهي تضع الشاي .المُجمد في (البراندي) الخاص بوالديها
Die Probe wäre zu stark verdünnt.
العينة ستكون مُخففة جداً