Beispiele
Graham wohnt in Berlin.
غراهام يعيش في برلين.
Graham arbeitet als Ingenieur.
يعمل غراهام كمهندس.
Graham liebt es zu reisen.
غراهام يحب السفر.
Graham hat zwei Töchter.
لدي غراهام ابنتان.
Graham geht gerne spazieren.
يحب غراهام الذهاب للنزهة.
Es stellte sich heraus, dass eine derartige Maßnahme vonbeiden Parteien unterstützt wird, als die Senatoren Charles Schumer(ein liberaler Demokrat aus New York) und Lindsey Graham (einkonservativer Republikaner aus South- Carolina) den ersten Gesetzesentwurf zur chinesischen Währung vorlegten.
ولقد طفا إلى السطح تأييد ثنائي الحزبية لمثل هذه التدابيرعندما قَدَّم عضوا مجلس الشيوخ تشارلز شومر (الديمقراطي الليبرالي مننيويورك) وليندسي جراهام (الجمهورية المحافظة من ساوث كارولينا) أولمشروع قانون يتناول العملة الصينية.
Zweitens ist der Wert des Renminbi seit Mitte 2005 im Verhältnis zum Dollar um 31,4 Prozent gestiegen, also um erheblichmehr als die 27,5 Prozent, die in der ursprünglichen Gesetzesvorlage von Schumer und Graham gefordert wurden.
وثانيا، سجل الرنمينبي ارتفاعاً بلغ الآن 31,4% في مقابلالدولار منذ منتصف عام 2005، وهي نسبة تتجاوز كثيراً الزيادة بنسبة27,5% التي طالب بها مشروع قانون شومر-جراهام الأساسي.
Die republikanischen Senatoren John Mc Cain und Lindsey Graham haben gefordert, den überlebenden Verdächtigen, Dschochar Zarnajew, als „feindlichen Kombattanten“ einzustufen und nach Guantanamo zu überstellen – ein Gedanke, der viele Amerikanerfrösteln lässt.
ودعا أعضاء جمهوريون في مجلس الشيوخ، مثل جون ماكين وليندسيجراهام، إلى التعامل مع المشتبه به الناجي، جوهر تسارنييف، باعتباره"مقاتلاً عدوا" وشحنه إلى خليج جوانتانامو ــ وهي الفكرة التي يجدهاالعديد من الأميركيين مروعة.
Mithilfe der weltweiten Gallup- Umfrage haben meine Kolleginnen an der Brookings Institution in Washington, DC, Carol Graham and Milena Nikolova, herausgefunden, dass diejenigen Bevölkerungsgruppen am glücklichsten sind, die teilzeit arbeiten. Im Austausch für ein längeres Arbeitsleben hätten Bürger währendihres ganzen Lebens mehr Zeit für Freizeit und Ausbildung, was ihre Produktivität und Lebenszufriedenheit positiv beeinflussenwürde.
لقد اكتشف زملائي في معهد بروكنجز في العاصمة الامريكيةواشنطن كارول جراهام وميلنا نيكولوفا باستخدام مؤسسة جالوب لاستطلاعاتالرأي ان اسعد الجماعات هي تلك التي تعمل بشكل جزئي وعلى سبيل التطوعوفي مقابل هذه الحياة العملية الاطول يجب ان يحصل الناس على وقت اكثرللتسلية وتشكيل المهارات طيلة حياتهم مع وجود تأثيرات ايجابية تتعلقبالانتاجية والرضا عن العمل.
Was also wollen die USA? „ Quälende Sanktionen”, war Außenministerin Hillary Clintons Antwort auf diese Frage, obwohlsie diese spontane Bemerkung umgehend zurücknahm. Von derartiger Vorsicht sind andere US- Senatoren wie Lindsey Graham aus South Carolina nicht angekränkelt.
ماذا تريد الولايات المتحدة إذن؟ أهي العقوبات القاسيةالمعجزة، كما قالت وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون ذات مرةولكنها سارعت إلى التراجع عن هذا التعليق المرتجل؟ ولكن مثل هذا الحذرلا يكفي لتقييد أعضاء مجلس الشيوخ الأميركي، مثل ليندسي جراهام عنولاية كارولينا الجنوبية التي تقول إن "شر" إيران النووية من شأنه أنيؤثر على الولايات المتحدة أكثر من أي صراع آخر.
Tatsächlich wird die Russlandpolitik der Regierung Obamamit Ratschlägen von Personen gespeist, die in der Regierung keineoffizielle Position innehaben, dagegen aber über enge Geschäftsbeziehungen zu Russland und dem Kreml verfügen: Henry Kissinger, James A. Baker, Thomas Graham und Dimitri Simes.
والحقيقة أن السياسة التي تنتهجها إدارة أوباما في التعامل معروسيا كانت تتغذى على النصائح التي قدمها أشخاص لا يشغلون مناصب رسميةفي الإدارة ولكنهم يقيمون روابط تجارية وثيقة مع روسيا والكرملين:هنري كيسنجر ، و جيمس بيكر ، و توماس جراهام ، و ديمتري سيميز.
Die Lobbygruppe Kissinger Associates, deren russische Sektion von Graham geleitet wird, arbeitet der Arbeitsgruppe Kissinger- Primakow zu, einer von Putin abgesegneten, quasiprivatwirtschaftlichen Initiative, um die Bindungen zwischen Russland und den Vereinigten Staaten zu vertiefen.
أما جماعة الضغط المؤلفة من شركاء كيسنجر ، والتي يترأسجراهام قسمها الروسي، فهي تعمل على تغذية مجموعة عمل كيسنجر -بريماكوف ، والتي تشكل جهداً شبه تابع للقطاع الخاص، ويبارك بوتنعملها في تعميق الروابط بين روسيا والولايات المتحدة.
Grahams letzter Beitrag, „ Resurgent Russia and US Purposes“( Wiederauferstehendes Russland und die Ziele der USA), ist indieser Hinsicht äußerst erhellend.
كانت آخر مساهمات جراهام كتاب بعنوان "روسيا المنبعثة من جديدوأغراض الولايات المتحدة"، وهو الكتاب الأكثر دلالة وكشفاً عن الأحداثفي هذا السياق.
„ Um ein wirklich hochentwickeltes und modernes Land zuwerden“, schreibt Graham weiter, „muss Russland in den kommendenzehn Jahren mindestens eine Billion Dollar in die Modernisierungseiner Infrastruktur investieren.
ويضيف جراهام في كتابه: "لكي تتمكن روسيا من التحول إلى دولةمتقدمة وعصرية حقاً في غضون العقد المقبل، فسوف يكون لزاماً عليها أنتستثمر تريليون دولار على الأقل في تحديث بنيتها الأساسية.
Wenn dieser Weg der Beschwichtigungspolitik nichteingeschlagen wird, so warnt er, wird Russland sich weiterhin gegendie USA stellen, „wo und wann es kann.“ Graham schreibt weiter: „ Imextremsten Fall könnte Russland mit seinen gewaltigen Ressourcenund seiner geringen Bevölkerung östlich des Urals zum Gegenstandeines Wettstreits zwischen den Großmächten werden, vor allemzwischen China und den Vereinigten Staaten.“
ويحذر جراهام الإدارة الأميركية من التقاعس عن تبني هذا النوعمن الاسترضاء زاعماً أن روسيا سوف تستمر في معارضة الولايات المتحدة"كلما وحيثما تسنى لها ذلك". وطبقاً لرأي جراهام فإن روسيا الضعيفة،بما لديها من موارد هائلة، إلى جانب ندرة السكان في المنطقة الواقعةإلى الشرق من جبال الأورال، قد تتحول إلى هدف للمنافسة بين القوىالعظمى، وأبرزها الصين والولايات المتحدة.