Examples
Nachdem ein Streifen Regenwald abgeholzt wurde, laugen die Böden oft schnell aus und verlieren ihre Nährstoffe, sodass aufihnen keine Pflanzen oder nahrhaftes Grass für den Viehbestand mehrwachsen können.
فبعد استئصال أي قسم من أشجار الغابات المطيرة، كثيراً ماتفقد التربة مخصباتها بسرعة، بحيث تصبح غير قابلة لزراعة المحاصيل أوالحشائش المغذية المستخدمة في الرعي.
Ein gut konzipierter Fonds würde die Entwaldungverlangsamen oder stoppen, die biologische Vielfalt erhalten unddie Kohlendioxidemissionen durch das Abbrennen der abgeholzten Wälder reduzieren.
ومن المفترض أن يستخدم هذا الصندوق في دفع مبالغ ضئيلة منالمال لصغار المزارعين الفقراء في مقابل الحفاظ على الغابات.
Der Wissenschaftliche Beirat der Europäischen Umweltagenturhat diese Sicht als „irrige Annahme“ basierend auf einem „ernsten Rechenfehler“ bezeichnet, weil es lange dauern wird bisnachwachsende Bäume die CO2- Emissionen absorbieren, nachdem ein Wald abgeholzt wurde, um das Holz zu verbrennen.
حتى أن اللجنة العلمية التابعة لهيئة البيئة الأوروبية وصفتهذا الرأي بأنه "افتراض خاطئ" يستند إلى "خطأ خطير في الحساب"، لأنناإذا قطعنا غابة لحرق أخشابها، فإن الأمر سوف يستغرق وقتاً طويلاً قبلأن يمتص النمو الجديد نفس القدر من انبعاثات ثاني أكسيدالكربون.
Die Nahrungsmittelpreise sind in die Höhe geschnellt undhaben Millionen von Menschen in den Hunger getrieben, während Jahrfür Jahr über 17 Milliarden US- Dollar für Subventionen ausgegebenwerden und anderswo auf der Welt Wälder abgeholzt werden, umlandwirtschaftliche Flächen zu schaffen, was insgesamt mehr CO2- Emissionen verursacht als die gesamten Einsparungen durch Ethanol.
وقد أدى هذا إلى ارتفاع أسعار الغذاء وتسبب في تجويع عشراتالملايين من البشر، في حين يتكلف أكثر من 17 مليار دولار سنوياً فيهيئة إعانات دعم ويتسبب في انتقال إزالة الغابات بغرض الزراعة إلىأماكن أخرى من العالم، فضلاً عن إطلاق انبعاثات إجمالية من ثاني أكسيدالكربون أكثر من مجموع التوفير الناجم عن استخدام الإيثانول.
Wird der natürliche Waldbestand abgeholzt, bilden sich aufdem verhärteten Boden Wasserlachen, in denen Moskitos brüten, diewiederum für die weltweit gestiegene Zahl der durch Malariabedingten Todesfälle verantwortlich sind.
وحين يزيل البشر مواطن الغابات الطبيعية فإن التربة الصلدةالمتخلفة عن ذلك تسمح بتجمع برك المياه حيث يتكاثر البعوض، الأمر الذييؤدي إلى زيادة أعداد الوفيات على مستوى العالم بسبب مرضالملاريا.
Doch Milliarden der ärmsten Menschen leben in zerstörter Natur, auf abgeholzten und ausgelaugten Böden und in überfischten Küstenabschnitten, wo Artenschutz entscheidend wäre, um sie ausihrer Armut herauszuholen.
ومع ذلك فإن آلاف الملايين من فقراء العالم يعيشون على أراضٍبور نتيجة لإزالة الغابات وتآكل التربة، ويسكنون على سواحل خربثرواتها البحرية الصيد الجائر، وأصبح السبيل الوحيد لانتشالهم منالفقر هو الحفاظ على البيئات الطبيعية التي تؤويهم.
Die Insel wird regelmäßig von verheerenden Wirbelstürmenheimgesucht. Die Wälder wurden massiv abgeholzt und der Bodenausgelaugt.
فتلك الجزيرة هدف منتظم للأعاصير المدمرة، فضلاً عن المساحاتالشاسعة التي أزيلت من غاباتها، الأمر الذي أدى إلى استنزاف المخصباتفي تربتها.
Nein, dass unschuldige Bäume in der Blüte ihrer Jahre abgeholzt werden und dass man sich nicht schämt, ihre Leichname auf groteske Weise mit Lichtern und Girlanden zu verzieren.
- هل تريد بضع من القهوة - فكرة جيدة عادية أو منزعوة الكافين الاقرب
Es wird nicht mehr abgeholzt, als in der selben Zeit nachwächst. Alle Energie ist erneuerbar:
بدلا من عاصمتها نهب مخازن للطاقة , فإنه يقتصر على هذا اليوم دخل.
Doch anderswo wird abgeholzt, um das Überleben zu sichern.
وفي مكان آخر من العالَم تعتَبَر إزالة الغابات ملجأ أخيراً لأجل البقاء