Wir müssen erneuerbare Energiequellen nutzen, um die Erde zu schützen.
يجب أن نستخدم مصادر الطاقة المتجددة لحماية الأرض.
Der Verbrauch von fossiler Energie führt zu Umweltverschmutzung.
يؤدي استهلاك الطاقة الأحفورية إلى التلوث البيئي.
Er war schon immer ein Mensch voller Energie und Lebenslust.
كان دائماً شخصًا مليئًا بالطاقة والحياة.
Die Energie, die wir verbrauchen, kommt hauptsächlich aus Kohle und Erdgas.
الطاقة التي نستهلكها تأتي بشكل رئيسي من الفحم والغاز الطبيعي.
Die Nutzung von Solarzellen zur Energiegewinnung wird immer beliebter.
استخدام الخلايا الشمسية لتوليد الطاقة يصبح أكثر شعبية.
Ich spare Energie, indem ich das Licht ausschalte, wenn ich gehe.
أنا أوفر الطاقة بإطفاء الأنوار عندما أغادر.
Die Sonne ist eine unerschöpfliche Quelle von Energie.
الشمس مصدر لا ينضب من الطاقة.
Windkraft ist eine saubere und erneuerbare Energiequelle.
طاقة الرياح هي مصدر نظيف ومتجدد للطاقة.
Die Nutzung erneuerbarer Energie kann helfen, den Klimawandel zu bekämpfen.
يمكن أن تساهم استخدام الطاقة المتجددة في مكافحة التغير المناخي.
Die Verwendung von Solarenergie kann die CO2-Emissionen deutlich reduzieren.
يمكن أن يقلل استخدام الطاقة الشمسية بشكل كبير من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
Im nationalen und europaweiten Rahmen geht es dabei insbesondere darum,
die Effizienz von netzgebundenen Märkten, wie z. B. denen für Energie und Telekommunikation, zu steigern, um Kosten und Preise für Wirtschaft und Verbraucher zu senken.
وفي الإطار المحلي والأوروبي فإنه من المهم على وجه الخصوص زيادة فعالية الأسواق المتداخلة على سبيل المثال مثل أسواق الطاقة والاتصالات، وذلك لخفض التكاليف والأسعار للمستهلك والقطاع الإنتاجي.
Wir Verbraucher müssen uns eine zukunftsträchtige Strategie zulegen. Sparen für Energie sparende Autos, Photovoltaikanlagen oder Sonnenkollektoren. Aber dann lassen wir den Energie-Multis nicht völlig freie Hand und tun der heimischen Wirtschaft etwas Gutes.
يتعين على المستهلكين وضع إستراتيجية مستقبلية للتوفير لشراءِ سيارات حديثة تقتصدُ في استهلاك الطاقة أو لشراءِ لوْحاتٍ للطاقة الشمسية، لأن ذلك يعود بالنفع على الاقتصاد المحلي و يَحُدُّ من حرية شركات الطاقة.
Wer über den fossilen Energie-Rohstoff verfügt, verfügt über eine scharfe Waffe.
فمن يحوز على مصادر الطاقة، يملك سلاحا فتاكا.
Die Förderung alternativer Energien hat diesen Wirtschaftszweig gestärkt und fit gemacht für den Weltmarkt.
فاستخراج الطاقات البديلة قوى فروع الاقتصاد وجعلها بحالة حسنة داخل السوق العالمية.
Gerade im
Zeitalter der Globalisierung ließen die großen
Zukunftsfragen gar keine andere Wahl: Klimaschutz,
Energie- und Ressourcensicherheit oder den Kampf gegen
den Terror müsse man dringend gemeinsam angehen.
فليس هناك خيار آخر تسمح به القضايا
المستقبلية الكبرى ونحن الآن في عصر العولمة، حيث يجب أن يكون
هناك تعاون وثيق في التعامل مع حماية المناخ وتأمين الطاقة
ومصادرها وكذلك مقاومة الإرهاب.
Ich hatte deshalb im Frühjahr eine Modernisierungspartnerschaft
vorgeschlagen. Ziel ist eine zukunftsorientierte Zusammenarbeit bei Gesundheitsvorsorge,
Demographie, Rechtsstaat und Energie. Dort haben wir gerade einen ersten Erfolg verbuchen
können.
ومن هذا المنطلق كنت قد اقترحت في الربيع عقد شراكة التجديد. الهدف
من وراء هذه الشراكة هو التعاون المتطلع للمستقبل في مجالات الوقاية الصحية والديموجرافيا ودولة
القانون والطاقة. تمكنا من فترة قريبة تحقيق أول نجاح على هذا الصعيد.
Es gibt ein riesiges Potential in Russland, Energie einzusparen. Russland wird dabei etwa
beim Kraftwerksbau sicher auch auf westliches Knowhow zurückgreifen. Angesichts der
nötigen Milliardeninvestitionen sehe ich hier sehr große Chancen auch für den deutschen
Anlagenbau.
تمتلك روسيا إمكانية هائلة لتوفير الطاقة. وسوف تحتاج روسيا عند بناء محطات توليد الكهرباء بكل تأكيد
إلى المعرفة الغربية. هنا وبالنظر إلى حاجتنا إلى استثمارات بالمليارات أرى فرصة هائلة أيضاً تنتظر
قطاع بناء المنشآت الهندسية الألماني.
Die europäischen CO2-Emissionen müssen bis zum Jahre 2020 um 20 Prozent
sinken, der Anteil der erneuerbaren Energien um 20 Prozent steigen. "Damit
werden wir unserer Vorreiterrolle gerecht", sagte Merkel in Brüssel.
حتى عام 2020 يجب أن تنخفض الانبعاثات الأوروبية لغاز ثاني أوكسيد الكربون بنحو 20 بالمائة وأن
ترتفع حصة الطاقات المتجددة بنحو 20 بالمائة، وقالت ميركل في بروكسل: „هكذا نحافظ على دورنا
الرائد.“
Abrüstungsfragen, erneuerbare Energien und Klimaschutz waren Schwerpunkt
der Gespräche von Staatsminister Gernot Erler in Washington.
تصدرت قضايا الحد من التسلح والطاقة المتجددة وحماية المناخ قائمة الموضوعات التي تناولها وزير
الدولة جيرنوت إرلر خلال محادثاته في واشنطن.
Wie kann mit erneuerbarer Energie, Energieeffizienz und umweltfreundlichen
Verkehrsmitteln dem Klimawandel wirksam begegnet werden? Um diese Frage zu
beantworten, startete die EU-Kommission die Woche für nachhaltige Entwicklung.
كيف يمكن مواجهة التغير المناخي بصورة فعالة عن طريق الطاقات المتجددة والاستخدام الأمثل للطاقة
ووسائل المواصلات صديقة البيئة؟ للإجابة على هذا السؤال بدأت مفوضية الاتحاد الأوروبي أسبوع
الطاقة المستدامة.