Beispiele
Das war ein schwerer Schlag für die schwächelnde japanische Wirtschaft. Und es ist eine klare Warnung an uns, dass an Auseinandersetzungen nicht immer Truppen, Panzer und Raketenbeteiligt sein müssen, um einen hohen Preis zu fordern.
لقد كانت هذه ضربة قوية للاقتصاد الياباني والذي يعاني حالياكما انها تحذير واضح للبقية ان الصراع لا يتطلب استخدام القواتوالدبابات والصواريخ من اجل دفع ثمنا باهظا.
Selbst im schlimmsten Fall einer vollständigen Unterbrechung der japanischen Wirtschaft wären die direkten Auswirkungen auf die Ökonomien der Vereinigten Staaten oder Chinagering - und würden nicht mehr als ein paar Zehntelprozentpunkte ihrer jährlichen Wirtschaftswachstumsratenkosten.
وفي ظل أسوأ النتائج التي قد تترتب على التوقف الكاملللاقتصاد الياباني، فإن الانعكاسات المباشرة على الاقتصاد في الولاياتالمتحدة والصين سوف تكون ضئيلة ـ حيث لن ينخفض معدل النمو السنوي فيأي من البلدين بما يتجاوز بضعة أعشار من نقطة مئوية واحدة.
Die 1990er Jahre mögen ein verlorenes Jahrzehnt gewesensein; nun aber befindet sich die japanische Wirtschaft im Aufwind. Sie wächst derzeit um mehr als 2% pro Jahr und umfasst eine Reiheenorm erfolgreicher Global Players.
وربما كان عقد التسعينيات مفقوداً بالنسبة لليابان، إلا أنالاقتصاد الياباني بدأ في استعادة عافيته، حيث تجاوز معدل النموالسنوي 2% وظهرت عدة شركات يابانية عالمية ناجحة إلى حدكبير.
Es mag sich wie eine Ewigkeit angefühlt haben, bis sich Japan von der Krise der 1990er Jahre erholte, aber dies war eine Ausnahme: Die Krise ereignete sich just, als sich die japanische Wirtschaft angesichts der vom wirtschaftlichen Aufstieg Chinasausgehenden enormen Herausforderungen neu strukturierenmusste.
فمن المعروف أن اليابان استغرقت زمناً طويلاً للغاية حتىتعافت من أزمة التسعينيات، ولكنها تشكل استثناءً ـ فقد حدثت الأزمةبينما كان الاقتصاد الياباني في حاجة إلى إعادة الهيكلة في مواجهةالتحديات الهائلة التي فرضها عليه بروز الصين.
Japan hat diesen Grat in den 1990er- Jahren überschritten,als die dortigen Zombie- Unternehmen die schmerzhaften, abernotwendigen Anpassungen in der japanischen Wirtschaft nach dem Platzen der Blase verhinderten.
ولقد عبرت اليابان ذلك الخط في التسعينيات مع تسبب شركاتالغيبوبة في منع التعديلات المؤلمة الضرورية لاقتصاد ما بعدالفقاعات.
2010 hat Chinas Wirtschaft die japanische in ihrer Gesamtgröße übertroffen, obwohl sie pro Kopf gerechnet nur ein Sechstel so groß ist.
وفي عام 2010، تجاوز اقتصاد الصين نظيره الياباني من حيثالحجم الإجمالي، ولو أن نصيب الفرد في الصين لا يزال سدس نظيره فياليابان.
Entschieden gegen diese kühne marktwirtschaftliche Lösungwaren Japans mächtige Bürokraten, die sich wehmütig an das Entwicklungsmodell der 1960er Jahre erinnerten, als die Regierungund ihre Spießgesellen in der Wirtschaft das japanische Wundervorantrieben.
ولكن البيروقراطية القوية في اليابان، التي أخذها الحنين إلىنموذج التنمية الذي ساد في الستينيات والذي نجحت الحكومة والمقربينمنها بفضله في تغذية المعجزة اليابانية، عارضت هذا الحل الجريء القائمعلى السوق الحرة.
Das potenzielle Zusammentreffen großer Haushaltsdefizitemit einer niedrigen Sparquote der Privathaushalte könnte in Zukunftstarke negative Auswirkungen auf die japanische wie die globale Wirtschaft haben.
والواقع أن الصِدام المحتمل في المستقبل بين ارتفاع مستوىالعجز المالي وانخفاض مستويات الادخار بين الأسر اليابانية قد يخلفتأثيرات سلبية قوية على كل من الاقتصاد الياباني والاقتصادالعالمي.
Natürlich gelang es Koizumi die japanische Wirtschaft nacheinem Jahrzehnt der Stagnation wiederzubeleben.
لا شك أنكويزومي نجح بالفعل في إنعاش اقتصاد اليابان بعد عقدكامل من الركود.
Zwanzig Jahre lang, als eine asiatische Ökonomie nach deranderen boomte, verharrte die japanische Wirtschaft praktisch inder Stagnation.
فلعقدين من الزمان، ومع ازدهار اقتصاد تلو الآخر في آسيا، ظلاقتصاد اليابان راكداً تقريبا.