Ich fühle einen starken Ekel vor Schlangen.
أشعر بقرف شديد تجاه الثعابين.
Dein Verhalten löst Ekel in mir aus.
سلوكك يثير القرف في داخلي.
Nach dem Anblick verlorener Lebensmittel spürte sie einen starken Ekel.
بعد مشاهدة الأطعمة المهدرة، شعرت بقرف شديد.
Der Geruch verursachte einen unerträglichen Ekel.
الرائحة تسببت في قرف لا يطاق.
Angesichts der groben Ungerechtigkeit verspürte er Ekel.
أمام الظلم الخشن، شعر بالقرف.
MOSKAU – Aus der Geschichte der einander ablösendenautoritären Regime in Russland lässt sich ein Muster ableiten: siegehen nicht aufgrund von äußeren Einflüssen oder inneren Aufständenunter, sondern sie kollabieren aufgrund eines besonderen inneren Leidens – einer Kombination aus dem immer weiter um sich greifenden Ekel der Eliten vor sich selbst und der Erkenntnis, dass das Regimeverbraucht ist.
موسكو ــ إن تاريخ الأنظمة الاستبدادية المتعاقبة في روسيايكشف عن نمط متكرر: فهي لا تموت بفعل ضربات خارجية أو حركات تمردمحلية. بل إنها تميل إلى الانهيار بسبب عِلة داخلية غريبة ــ مزيج مناشمئزاز أهل النخبة الشديد من أنفسهم وإدراك لحقيقة مفادها أن النظاموصل إلى مرحلة الإنهاك.
Die Krankheit ähnelt einer politischen Version von Jean- Paul Sartres existenzialistischem Ekel und führte sowohl zuder bolschewikischen Revolution 1917 als auch zum Untergang der Sowjetunion mit Michail Gorbatschows Perestroika.
ويشبه هذا المرض النسخة السياسية من غثيان جان بول سارترالوجودي، ولقد أدى إلى كل من الثورة البلشفية في عام 1917، وزوالالاتحاد السوفييتي مع بيريسترويكا ميخائيل جورباتشوف.
Es gibt sogar eine Szene, bei der es um menschliche Exkremente geht; sie ist gleichermaßen Ekel erregend wieurkomisch.
ولم يغض المصور الطرف عن أكوام القمامة والبالوعات القذرةوالمجاري الطافحة. بل إن الفيلم يحتوي على مشهد لفضلاتبشرية.
MOSKAU – Die Geschichte autoritärer Herrschaftssysteme in Russland weist eine gewisse deprimierende Regelmäßigkeit auf. Solche Regime gehen selten aufgrund äußerer Erschütterungen oder des Drucks der Opposition zugrunde. In der Regel verscheiden sieunerwartet an einem inneren Leiden – an unüberwindbaremexistenziellem Ekel vor sich selbst oder an ihrer eigenen Erschöpfung.
موسكوـ إن تاريخ الحكم الاستبدادي في روسيا يبين لنا قدراًمعيناً من الانتظام المحبط. فمثل هذه الأنظمة نادراً ما تفنى بسببصدمات خارجية أو ضغوط من جانب المعارضة، بل إنها كقاعدة تموت على نحوغير متوقع بسبب بعض الأمراض الداخلية ـ ناتجة عن قدر لا يقاوم منالاشمئزاز الوجودي إزاء نفسها، وبالتالي يأتي الفناء ذاتياً.
Wenn das nicht wirklich Ekel erregend...
.فتغير صوتك . . . أليس هذا مثيرا للقرف
Aber, Sir, Sie haben doch gesehen: Die verstecken ihren Ekel nicht.
لكنك ترى هذا التعبير على وجوههم إنهم لا يخفون إشمئزازهم
Hab ich nicht! Du Ekel!
ليس لى , أتمزح, أنزلنى أرضا
Was ist los? Es ist dieses Ekel, Shelly.
إنه ذلك المتسلق (شيلى), له طابع لطيف ومريض
Du wirst mir fehlen. Ich hoffe, du findest jemanden. Männer sind Ekel.
!(تذكر ما قاله (فينس لومباردي "إن خسرت فأنت لست من العائلة"