Examples
Selbstredend werde ich dich zum Flughafen fahren.
وبطبيعة الحال، سأقوم بقيادتك إلى المطار.
Selbstredend ist es sehr wichtig, hart zu arbeiten und Ziele zu setzen.
وبطبيعة الحال، من المهم جدا العمل بجد وتحديد الأهداف.
Selbstredend werde ich deine Hausaufgaben nicht für dich erledigen.
وبطبيعة الحال، لن أقم بإنجاز واجبك المنزلي من أجلك.
Selbstredend machen wir nächstes Wochenende einen Ausflug.
وبطبيعة الحال، سنقوم برحلة نهاية الأسبوع القادمة.
Selbstredend waren wir alle sehr enttäuscht über die Nachricht.
وبطبيعة الحال، كنا جميعا محبطين جدا بشأن الخبر.
Eine konstruktive europäische Politik müsste vermitteln, nicht einseitig Partei ergreifen. Selbstredend sind israelische Sicherheitsbedürfnisse ernst zu nehmen.
والسياسة الأوروبية البنَّاءة يجب أن تقوم بدور الوسيط وليس التحيّز لطرف دون الآخر. ويجب بطبيعة الحال حمل احتياجات إسرائيل إلى الأمن محمل الجدّ.
Selbstredend sind derartige Veränderungen auch von internationalen Entwicklungen abhängig und in einer Krisenregion wie der des Nahen und Mittleren Ostens schwer voraussagbar.
طبعًا يتوقَّف حدوث مثل هذه التغييرات أيضًا على التطوّرات الدولية ومن الصعب تكهّن حدوثها في منطقة تنتشر فيه الأزمات مثلما هي الحال في الشرق الأدنى والأوسط.
Die Israelis betrachten die Balfour-Deklaration fast als Selbstverständlichkeit, da sie der in Europa entstandenen zionistischen Bewegung das gab, was ihr als ganz normale Nationalbewegung europäischen Ursprungs selbstredend zuzustehen schien – ein Territorium.
ويعتبر الإسرائيليون "وعد بلفور لعام 1917" كما لو كانت مسألة بديهية، لأنه أعطى الحركة الصهيونية التي نشأت في أوروبا ما كانت تستحقه كحركة قومية لها جذور أوروبية، ألا وهو وطن خاص بهم.
Selbstredend werden wir möglicherweise weitere praktische Regelungen benötigen, wenn wir mit den Inspektionen voranschreiten.
ومن الطبيعي أننا قد نحتاج إلى ترتيبات عملية أخرى عند شروعنا في عمليات التفتيش.
Seine Leistung verbesserte sich selbstredend in späteren Jahren.
وغني عن القول إن أداءه تحسن في السنوات اللاحقة.
Von maßgeblicher Bedeutung ist selbstredend der Gedanke,dass die Führung des Irak auf institutioneller Basis zu beruhen hatund nicht in den Händen einer Einzelperson liegen darf.
مما لا شك فيه أن البرهنة على أن الحكم في العراق أصبح حكماًدستورياً وليس شخصياً، من العناصر ذات الأهمية البالغة.
Er macht sich keine übermäßigen Sorgen, aber selbstredend nimmt er nicht selbst teil an einer solchen...
ربما لم يكون قلقاً .... بشأن هذا ... لكن بعد ذلك , بالطبع ..لن يقوم بأى نشاط
Selbstredend. Ich präge ihn noch einmal.
بالطبع سأبرمجه ثانية
-Dafür ist er doch da, für den Wein. Offensichtlich. -Ja, selbstredend, -Weswegen sollte er sonst rumrennen?
وأنا أقدّر بالتأكيد مجاملتك،يا سيدي
Selbstredend bin ich rein gegangen.
تلقائياً ذهبت للداخل