Beispiele
Medienvertreter sind auf der ganzen Welt aktiv.
ممثلو وسائل الإعلام نشطون في جميع أنحاء العالم.
Die Medienvertreter wurden zur Pressekonferenz eingeladen.
تمت دعوة ممثلي وسائل الإعلام إلى المؤتمر الصحفي.
Die Meinungen der Medienvertreter über das Thema waren geteilt.
كانت آراء ممثلي وسائل الإعلام حول الموضوع متقسمة.
Die Medienvertreter haben einen großen Einfluss auf die öffentliche Meinung.
لدى ممثلو وسائل الإعلام تأثير كبير على الرأي العام.
Sie ist eine bekannte Medienvertreterin in der Region.
هي ممثلة وسائل الإعلام المعروفة في المنطقة.
Er forderte zudem, die Restriktionen gegenüber deutschen und anderen internationalen Medienvertretern umgehend wieder aufzuheben und die Sicherheit der Journalisten und ihrer Mitarbeiter zu gewährleisten.
كما طالب برفع القيود المفروضة على الإعلاميين الألمان والدوليين على الفور وأيضاً بضمان أمن الصحافيين والعاملين معهم.
Aktuell geht es um die Achtung der grundlegenden Menschen- und Bürgerrechte durch den Iran. Dem iranischen Botschafter wurde die große Sorge der Bundesregierung über die anhaltenden gewaltsamen Übergriffe der iranischen Sicherheitskräfte gegen Demonstranten sowie die anhaltenden Restriktionen gegenüber deutschen und anderen internationalen Medienvertretern verdeutlicht.
والآن يتعلق الأمر باحترام حقوق الإنسان والحقوق الأساسية للمواطنين في إيران. وقد تم التوضيح للسفير الإيراني بأن الحكومة الألمانية تشعر بالقلق البالغ إزاء أعمال العنف التي تمارسها قوات الأمن ضد المتظاهرين وكذلك القيود المفروضة على الإعلاميين الألمان والدوليين.
Hingegen ist die Gefahr als Journalist entführt zu werden groß: Seit Kriegsbeginn sind nahezu 90 Medienvertreter gekidnappt worden, davon sind derzeit 15 Fälle ungeklärt.
ويعتبر خطر تعرّض الصحفيين للخطف كبيرًا جدًا؛ فمنذ بداية الحرب تم اختطاف حوالي تسعين من العاملين في وسائل الإعلام، من بينهم خمسة عشر صحفيًا ما يزال مصيرهم مجهولاً.
Es war ein Urteilsspruch, der von Frankreichs Medienvertretern aufmerksam verfolgt wurde, denn schließlich hatten sich nahezu alle Zeitungen und Zeitschriften des Landes hinter Charlie Hebdo gestellt. Daher nahmen viele Journalisten das Urteil vom 22. März mit Genugtuung auf – mit dem Freispruch von Chefredakteur Philippe Val sehen viele das "Recht auf Satire" verteidigt.
لقي حكم البراءة اهتماما كبيرا لدى ممثلي الأوساط الإعلامية في فرنسا، خاصة وأن معظم الصحف والمجلات في فرنسا تضامنت مع مجلة (شارلي ايبدو)وساندتها. لهذا أعرب كثير من الصحفيين عن ارتياحهم للحكم الصادر في 22 مارس / آذار الماضي، حيث رأوا أن براءة مدير التحرير فيليب فال تعتبر تأكيدا "لحرية السخرية"، ومن بين هؤلاء محررو الجريدة اليومية الليبرالية اليسارية "ليبراسيون".
Auch bedeutende Medienvertreter beider Länder haben sich der Initiative angeschlossen. Namentlich engagieren sich die Deutsche Welle, die Bild-Zeitung, Hürriyet und die Süddeutsche Zeitung.
كذلك انضم إلى المبادرة ممثلون مهمون عن الإعلام من كلا البلدين. حيث يشترك بالأنشطة كل من "دويتشه فيله"، جريدة "بيلد"، وكذلك جريدتا "حريات" و"زود دويتشه تسايتونغ" تحديدًا.
Die bilaterale Zusammenarbeit von Medienvertretern könne wesentlich zur Versachlichung von interkulturellen Debatten beitragen. Es gelte, der zunehmenden kulturellen und religiösen Polarisierung entgegenzutreten, sagte Steinmeier.
فمن شأن علاقات التعاون الثنائية بين ممثلي الإعلام أن تضفي روح الموضوعية على الحوار بين الحضارات. ولا بد من مواجهة الاستقطاب الحضاري والديني المتزايد باطراد كما يقول شتاينماير.
Obwohl die wenigsten türkischen Medienvertreter Hrant Dinks politische Überzeugungen teilten, waren sie sich zumindest in der Verurteilung des Mordes an dem renommierten Journalisten einig.
قلة ضئيلة فقط من العاملين في أجهزة الإعلام التركية كانوا يشاطرون هرانت دينك في السابق أفكاره وآراءه السياسية إلا أنهم اتفقوا الآن على التنديد بالجريمة التي وقع ضحيتها هذا الصحافي المرموق.
Seit seiner Machtergreifung vor 37 Jahren geht Libyens Revolutionsführer Gaddafi in seinem Volksmassenstaat mit harter Hand gegen unliebsame Medienvertreter vor. Ein Beispiel hierfür ist der libysche Journalist Abdullah Ali al-Sanussi al-Darrat, der bis heute als vermisst gilt.
استولى معمر القذافي على السلطة في جماهيريته قبل سبعة وثلاثين عاما، ومنذ ذلك اليوم وهو يتعامل بصرامة مع رجال الإعلام المشاكسين من أمثال الصحفي عبد الله علي السنوسي الضراط الذي لا يزال مفقودا منذ 33 عاما بدون أن تقدم الحكومة أي تفسير لغيابه أو مكان اعتقاله.
Die Debatte wird instrumentalisiert, und viele Medienvertreter wähnen sich schon im "Feldzug für die Pressefreiheit".
هناك تسخير لهذا الجدل الدائر كما أن العديد من الإعلاميين يتصرفون كما لو كانوا في خضم "معركة" هدفها الدفاع عن حرية الصحافة.
nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information nach wie vor unternimmt, um tägliche Pressemitteilungen herauszugeben, und ersucht die Hauptabteilung, diesen unschätzbaren Dienst für die Mitgliedstaaten und die Medienvertreter weiterhin zu erbringen und gleichzeitig Möglichkeiten zur Verbesserung des Produktionsprozesses der Mitteilungen und zur Straffung ihres Formats, ihrer Struktur und ihrer Länge zu prüfen, unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten;
تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في إصدار البيانات الصحفية اليومية، وتطلب من الإدارة الاستمرار في إسداء هذه الخدمة القيمة إلى كل من الدول الأعضاء وممثلي وسائط الإعلام، مع النظر في الوقت نفسه في السبل الممكنة لتحسين عملية إنتاج هذه البيانات الصحفية ولتبسيط شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار؛