örnekler
Er verbrachte die Nacht in einem kleinen Verschlag.
قضى الليل في كوخ صغير.
Der Verschlag war aus altem Holz gebaut.
تم بناء الكوخ من الخشب القديم.
Im Garten steht ein kleiner Verschlag für die Werkzeuge.
هناك كوخ صغير لأدوات العمل في الحديقة.
Wir fanden ein verlassenes Verschlag im Wald.
وجدنا كوخًا مهجورًا في الغابة.
Er lebt in einem Verschlag am Stadtrand.
يعيش في كوخ في أطراف المدينة.
Den „ Richtlinien“ der Regierung Bush zufolge, kann Folterin drei Kategorien verschiedener Intensität unterteilt werden:„ Basisfolter“ ( Nacktheit, Nahrungsmanipulationen, Schlafentzug),„ Korrektur“ ( Schlagen), und „ Zwang“ ( Duschen mit eiskaltem Wasser, Einsperren in einen kleinen Verschlag und Waterboarding).
وطبقاً للمبادئ التوجيهية التي أقرتها إدارة بوش فمن الممكنتقسيم التعذيب إلى ثلاث فئات، وبدرجات متفاوتة من الشِدة: أولاً،تعذيب "الحد الأدنى" (العري، والتلاعب بالنظام الغذائي، والحرمان منالنوم)؛ ثم التعذيب "التقويمي" (الضرب)؛ وأخيراً التعذيب "القسري"(الغمر بالماء، والحبس في قفص ضيق، وصب الماء البارد على الوجهبغزارة).
Das Einsperren in einen kleinen Verschlag durfte nicht überzwei Stunden dauern, aber wenn der Häftling in dem Verschlag stehenkonnte, war es erlaubt, die Prozedur bis zu acht Stunden am Stückund insgesamt 18 Stunden pro Tag anzuwenden.
والحبس في قفص ضيق لا ينبغي أن يتجاوز ساعتين في كل مرة، ولكنإذا كان بوسع المسجون أن يقف منتصباً في القفص فقد يستمر الحبس لمدةثماني ساعات في كل مرة، أو ما مجموعه 18 ساعة يومياً.
Wurde ein Insekt in den Verschlag eingebracht, gab es auchdafür entsprechende Regeln.
وهناك أيضاً قواعد تحكم هذا النوع من التعذيب إذا أضيف إليهإدخال حشرة إلى القفص.
Der Zweck des Einsperrens in einen Verschlag ist nicht die Desorientierung der betreffenden Person, sondern die Vermittlungeines Gefühls des Unbehagens.
أما الحبس في صندوق ضيق فليس الهدف منه إرباك السجين وإفقادهالإحساس بالزمان والمكان، بل منحه شعوراً بعدم الارتياح.
Viele „konterrevolutionäre“ Familien wurden aus ihren Häusern vertrieben und gezwungen in Verschlägen zu hausen, so dassman ihnen ihre paar Habseligkeiten abnehmen konnte.
ولقد أجبر العديد من الأسر "المناهضة للثورة" على الخروج منبيوتها والإقامة في حظائر البهائم حتى تتم مصادرة ممتلكاتهمالهزيلة.
Auch Kälber in der Kalbfleischproduktion sind ihr ganzes Leben einzeln in kleine Verschläge gesperrt, wo sie sich nichtumdrehen, hinlegen oder ausstrecken können.
كما يتم تقييد حركة عجول التسمين على نحو مماثل طيلة حياتهافي مرابط فردية لا تسمح لها بالدوران في المكان أو الرقود أو بسطقوائمها.
Die Abstimmungsergebnisse legen also den Schluss nahe, dassdie Mehrheit der Amerikaner - hätte sie die Gelegenheit, darüberabzustimmen - die Haltung von trächtigen Sauen und Kälbern in engen Verschlägen verbieten würde.
وعلى هذا فإن النتائج تشير بقوة إلى أن أغلب الأميركيين، إذاما حصلوا على الفرصة للتصويت، فلسوف يصوتون ضد احتجاز إناث الخنازيرالحبلى وعجول التسمين في مثل هذه المرابط الضيقة المحكمة.
Der Dalai Lama ist kein verschlagener Terrorist.
إن الدلاي لاما ليس إرهابياً منحرفاً.
Der Kalbfleischverbrauch ist stark gesunken seit allgemeinbekannt wurde, dass man zur Produktion von so genanntem „weißen“ –eigentlich blassrosafarbenen – Kalbfleisch, neugeborene Kälbersofort von ihren Müttern trennt, sie absichtlich anämisch hält,ihnen keine Ballaststoffe füttert und sie in Verschlägen hält, dieso eng sind, dass sie sich darin nicht bewegen oder umdrehenkönnen.
فقد هبط استهلاك لحوم العجول بصورة حادة منذ أصبح معروفاً علىنطاق واسع أن العجول حديثة الولادة تُـفْـصَل عن أمهاتها عمداً بهدفإصابتها بالأنيميا، وتُـحْـرَم من الأطعمة الليفية، وتحتجز في مرابطضيقة إلى الحد الذي تعجز معه عن السير أو حتى الاستدارة، وكل ذلك منأجل إنتاج ما يطلق عليه "لحم العجل الأبيض" ـ الذي هو في الواقع ورديباهت.
Im Jahr 2000 konnte Al Gore sich nicht entscheiden, welche Rolle er in seinen Debatten gegen George W. Bush spielenwollte, deshalb sah er verschlagen und unglaubwürdig aus undwechselte zwischen arrogant und belehrend hin und her.
وفي عام 2000، عجز آل جور عن الاستقرار على الدور الذي يرغبفي لعبه في مناظرته مع جورج دبليو بوش، فبدا مراوغاً ومتحولاً منالغطرسة إلى التواضع المصطنع ثم العكس.