die Konkubine {abwertend}
Beispiele
Er hatte mehrere Konkubinen in seinem Harem.
كان لديه عدة عشيقات في حريمه.
In einigen Kulturen war es üblich, dass ein Mann neben seiner Frau auch Konkubinen hatte.
في بعض الثقافات ، كان من المعتاد أن يكون للرجل عشيقات بجانب زوجته.
Die Rolle der Konkubine war oft unklar und nicht anerkannt.
كانت الدور الذي تلعبه العشيقة غالباً غير واضح وغير معترف به.
Sie war eine seiner Konkubinen, aber sie genoss eine besondere Stellung.
كانت واحدة من عشيقاته، ولكنها كانت تتمتع بمكانة خاصة.
Obwohl sie nur eine Konkubine war, übte sie großen Einfluss aus.
رغم كونها مجرد عشيقة، كان لها تأثير كبير.
Ihr sollt nicht verheiratete Frauen heiraten, ausgenommen die Frauen, die in eurem Besitz sind, die aus gerechter Kriegsbeute stammen (und deren Ehebande dadurch nichtig wurden). Das ist Gottes Rechtsbestimmung. Ihr dürft mit eurem Vermögen Frauen, die nicht zu den Verbotenen gehören, rechtmäßig heiraten (aber nicht zu Konkubinen nehmen). Für eine solche Heirat, die euch Freude bringt, habt ihr den Frauen die ihnen zustehende Morgengabe zu überreichen. Die Morgengabe ist eine Pflicht. Sie muß voll und ganz entrichtet werden, es sei denn, daß die Frauen euch wohlwollend etwas davon erlassen. Gott entgeht nichts, ist Er doch der Allwissende, der Allweise.
والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيما تراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما
Heute sind euch die guten Dinge erlaubt. Das Essen der Schriftbesitzer ist euch erlaubt, wie euer Essen ihnen erlaubt ist. Ihr dürft freie, ehrbare muslimische Frauen und freie ehrbare Frauen aus den Gemeinden der Schriftbesitzer heiraten, wenn ihr ihnen die ihnen zustehende Morgengabe entrichtet mit der Absicht, eine Ehe zu schließen und nicht uneheliche Verhältnisse zu unterhalten oder Konkubinen zu nehmen. Wer den rechten Glauben verleugnet, dem nützen gute Taten nichts, und am Jüngsten Tag gehört er zu den Verlierern.
اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل لهم والمحصنات من المؤمنات والمحصنات من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم إذا آتيتموهن أجورهن محصنين غير مسافحين ولا متخذي أخدان ومن يكفر بالإيمان فقد حبط عمله وهو في الآخرة من الخاسرين
Während die offiziellen Medien Fernsehschirme und Kinoleinwände mit Konfuzius- Propaganda, altertümlichen Märchen und Kung- Fu- Epen überfluten, zeigt „ Wo Ju” einen breiten Querschnittder heutigen Gesellschaft, die in der Serie wiederum beunruhigende Aspekte ihres eigenen Lebens erkennt: staatliche Korruption, Konkubinen, ja sogar Haussklaven.
وفي حين تعمل أجهزة الإعلام الرسمية على إغراق القنواتالتلفزيونية وشاشات السينما بالدعاية لمبادئ كونفوشيوس ، والأساطيرالقديمة، وملاحم الكونج فو، فإن "مساحات مكتظة" تجتذب قطاعاً مستعرضاًكبيراً من المجتمع المعاصر، الذي يرى فيها أفراده العديد من الجوانبالمزعجة لحياتهم: الفساد الرسمي، والخليلات، بل وحتى عبيدالمنازل.
In polygamen Gesellschaften gibt es Beispiele königlicher Konkubinen, die jeweils die Kinder der anderen ermordeten, um die Vorherrschaft ihrer genetischen Linie zu sichern.
وهناك أمثلة في المجتمعات التي تبيح تعدد الزوجات لمحظياتملكيات يقتلن أبناء بعضهن البعض من أجل ضمان الهيمنةلسلالاتهن.
Die Speise derer , denen das Buch zugekommen ist , ist euch erlaubt , und eure Speise ist ihnen erlaubt . ( Erlaubt sind ) auch die unter Schutz gestellten gläubigen Frauen und die unter Schutz gestellten Frauen aus den Reihen derer , denen vor euch das Buch zugekommen ist , wenn ihr ihnen ihren Lohn zukommen laßt und mit ihnen in der Absicht lebt , ( sie ) unter Schutz zu stellen , nicht Unzucht zu treiben und ( sie ) nicht als heimliche Konkubinen zu nehmen .
« اليوم أحل لكم الطيبات » المستلذات « وطعام الذين أوتوا الكتاب » أي ذبائح اليهود والنصارى « حلٌ » حلال « لكم وطعامكم » إياهم « حل لهم والمحصنات من المؤمنات والمحصنات » الحرائر « من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم » حل لكم أن تنكحوهن « إذا آتيتموهنَّ أجورهنَّ » مهورهنَّ « محصنين » متزوجين « غير مسافحين » معلنين بالزنا بهن « ولا متخذي أخدان » منهن تسرون بالزنا بهن « ومن يكفر بالإيمان » أي يرتد « فقد حبط عمله » الصالح قبل ذلك فلا يعتد به ولا يثاب عليه « وهو في الآخرة من الخاسرين » إذا مات عليه .
Die Speise derer , denen das Buch zugekommen ist , ist euch erlaubt , und eure Speise ist ihnen erlaubt . ( Erlaubt sind ) auch die unter Schutz gestellten gläubigen Frauen und die unter Schutz gestellten Frauen aus den Reihen derer , denen vor euch das Buch zugekommen ist , wenn ihr ihnen ihren Lohn zukommen laßt und mit ihnen in der Absicht lebt , ( sie ) unter Schutz zu stellen , nicht Unzucht zu treiben und ( sie ) nicht als heimliche Konkubinen zu nehmen .
ومن تمام نعمة الله عليكم اليوم -أيها المؤمنون- أن أَحَلَّ لكم الحلال الطيب ، وذبائحُ اليهود والنصارى -إن ذكَّوها حَسَبَ شرعهم- حلال لكم وذبائحكم حلال لهم . وأَحَلَّ لكم -أيها المؤمنون- نكاح المحصنات ، وهُنَّ الحرائر من النساء المؤمنات ، العفيفات عن الزنى ، وكذلك نكاحَ الحرائر العفيفات من اليهود والنصارى إذا أعطيتموهُنَّ مهورهن ، وكنتم أعِفَّاء غير مرتكبين للزنى ، ولا متخذي عشيقات ، وأمِنتم من التأثر بدينهن . ومن يجحد شرائع الإيمان فقد بطل عمله ، وهو يوم القيامة من الخاسرين .
Konkubinen. Hässliche Konkubinen.
وصيفا وصيفات قبيحات-
Werde meine Konkubine!
تزوجينى
Und wenn du meine Konkubine geworden bist, wirst du dann mein Kind gebären?
وبعدها سوف تلدى طفلي؟
Wenn du das machst... wirst du Hideyoshis Konkubine sein.
اذا كنت تفعل ذلك انك تقبلين ان تكونى زوجته