Examples
Er hat die Anwartschaft auf zukünftige Vorteile von diesem Unternehmen.
لديه حق في الحصول على مزايا مستقبلية من هذه الشركة.
Die Angestellten haben eine Anwartschaft auf die Betriebsrente.
للموظفين حق في الحصول على مزايا التقاعد المستقبلية.
Sie hat eine Anwartschaft auf das Erbe ihres Großvaters.
لديها حق في الحصول على مزايا الميراث المستقبلية لجدها.
Seine Anwartschaft auf die Präsidentschaft ist nicht sicher.
حقه في الحصول على مزايا الرئاسة المستقبلية غير مؤكد.
Die Versicherungsgesellschaft bietet eine Anwartschaft auf zukünftige Leistungen an.
تقدم شركة التأمين حق في الحصول على مزايا المستقبلية.
unter Hinweis auf die Artikel 1 und 101 der Charta der Vereinten Nationen sowie auf Artikel 8, der bestimmt, dass die Vereinten Nationen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen nicht einschränken werden,
إذ تشير إلى المادتين 1 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك المادة 8 منه التي تنص على ألا تفرض الأمم المتحدة قيودا تحد بها من أهلية الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية،
unter Hinweis auf die Artikel 1 und 101 der Charta der Vereinten Nationen sowie auf Artikel 8, der bestimmt, dass die Vereinten Nationen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen nicht einschränken werden,
إذ تشير إلى المادتين 1 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك المادة 8 منه، التي تنص على ألا تفرض الأمم المتحدة قيودا تحد بها من أهلية الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية،
unter Hinweis auf die Artikel 1 und 101 der Charta der Vereinten Nationen sowie auf Artikel 8, der bestimmt, dass die Vereinten Nationen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen nicht einschränken werden,
إذ تشير إلى المادتين 1 و 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك المادة 8 منه التي تنص على ألا تفرض الأمم المتحدة قيودا تحد بها من أهلية الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية،
Die Vereinten Nationen schränken hinsichtlich der Anwartschaft auf alle Stellen in ihren Haupt- und Nebenorganen die Gleichberechtigung von Männern und Frauen nicht ein.
لا تفرض الأمم المتحدة قيودا تحد بها من جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى وجه المساواة في أجهزتها الرئيسية والفرعية.
Doch seit 2003 wurde das so gut wie nie in Frage gestellte Bündnis mit den Vereinigten Staaten aufgrund des Irak- Kriegs einertief greifenden Neubewertung unterzogen, und der türkische Konsenszur Jahrzehnte langen EU- Anwartschaft des Landes ist durch das Hinund Her der EU ins Wanken geraten. Angesichts der zentralen Rolle der Türkei beim Friedenserhalt in der instabilen Kaukasusregion und auch bei der Friedensförderung im Nahen Osten –schließlich werden die aktuellen Gespräche zwischen Syrien und Israel unter Vermittlung der Türkei geführt –, ist eine Vernachlässigung der Türkei nicht nur töricht, sondern auchgefährlich.
ولكن منذ العام 2003، أصبح تحالفها الراسخ مع الولاياتالمتحدة موضوعاً لإعادة التقييم، بسبب حرب العراق، كما بدأ إجماعالأتراك على طموحهم في الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي في التذبذبنتيجة لتردد الاتحاد الأوروبي. ونظراً للدور المركزي الذي تضطلع بهتركيا، ليس فقط فيما يتصل بالحفاظ على السلام في منطقة القفقازالمتقلبة، بل وأيضاً في دعم السلام في الشرق الأوسط ـ من المعروف أنالمحادثات الجارية الآن بين سوريا وإسرائيل جاءت نتيجة لوساطة تركية ـفإن إهمال تركيا لا يشكل حماقة فحسب، بل إنه أمر على قدر عظيم منالخطورة أيضاً.