Examples
Die Königsfamilie besuchte das neue Krankenhaus in der Stadt.
زارت عائلة الملك المستشفى الجديد في المدينة.
Die Königsfamilie ist für ihre Wohltätigkeitsarbeit bekannt.
تشتهر عائلة الملك بأعمالها الخيرية.
Die Königsfamilie hat eine lange und reiche Geschichte.
لدى عائلة الملك تاريخ طويل وغني.
Mitglieder der Königsfamilie nahmen an der Feier teil.
شارك أفراد من عائلة الملك في الاحتفال.
Die Königsfamilie veröffentlichte eine offizielle Erklärung.
أصدرت عائلة الملك بيانًا رسميًا.
Al-Uteibis Extremismus wurzelte Trofimov zufolge – neben seiner Fixierung auf den Mahdi-Glauben – im radikalen Wahhabismus jener Beduinenstämme, die einst von der heute herrschenden saudischen Königsfamilie bei der Staatsgründung unterworfen worden waren.
ويرى ياروسلاف تروفيموف أن تطرف العتيبي يتجذر – إلى جانب تشبثه بعقيدة المهدي - في الحركة الوهابية الراديكالية التي نشأت بين القبائل البدوية التي كانت لدى تأسيس المملكة تدين بالولاء للعائلة الملكية الحاكمة اليوم في السعودية.
Hoda Nono wird nicht die erste Botschafterin ihres Landes sein. Ein Mitglied der sunnitischen Königsfamilie, Haia al-Chalifa, war bereits Vertreterin ihres Landes in Frankreich.
وكذلك لا تعتبر هدى نونو السفيرة الأولى لبلادها؛ فقد كانت الشيخة هيا آل خليفة وهي إحدى شيخات الأسرة السنية المالكة سفيرة لبلادها في فرنسا.
Wer aber die Königsfamilie kritisiert, die "Moral der Armee untergräbt" oder den Islam oder die Integrität des Nationalstaats in Frage stellt, kann weiterhin mit bis zu fünf Jahren Gefängnis bestraft werden.
أما من ينتقد الأسرة المالكة أو "يقوض دعائم الأسس الأخلاقية للجيش" أو يحيك الظن في الإسلام أو في "الوحدة الترابية" للمغرب فما زال القانون يفرض في مثل هذه الحالات حكما بالسجن يصل حتى خمسة أعوام.
Wie kann man die Bevölkerung der arabischen Halbinsel für die saudische Königsfamilie verantwortlich machen, die das Land führt wie ein Mafia-Clan?
هل يصح أن نجعل شعوب شبه الجزيرة العربيّة مسؤولة عما تقوم به العائلة المالكة التي تسيّر البلاد على طريقة عصابة مافيا؟
Gleichzeitig steht Saudi- Arabien vor erheblicheninnenpolitischen Herausforderungen, einschließlich großerwirtschaftlicher Ungleichheiten, unzureichender Serviceleistungen,einer wachsenden Frustration angesichts fehlender politischer Freiheiten sowie eines schwierigen Ablöseprozesses innerhalb der Königsfamilie.
وفي الوقت نفسه، تواجه القيادة السعودية تحديات داخلية كبيرة،بما في ذلك التفاوت الاقتصادي الهائل بين الناس، وقصور الخدمات،والإحباط المتنامي إزاء الافتقار إلى الحرية السياسية، وعملية توريثالحكم الصعبة بين أفراد الأسرة المالكة.
Eine Rettungseinheit der Royal Airforce ist er Hubschrauber unterwegs... um die Königsfamilie in Sicherheit zu bringen.
وذلك من اجل اخلاء العائلة المالكه الى مكان آمن وهل سيأتون الينا ؟ انا لا اظن هذا
Daraufhin ging Osama auf die Straße und in die Moschee, um Amerika, die Königsfamilie und deren unheilige Allianz anzuprangern.
رفض طلبه خرج أسامه الى الشارع والمساجد لاتهام الولايات المتحدة والعائلة المالكة وحلفائهم السيئين
Die Königsfamilie darf nicht den Anschein erwecken, als hätte sie die Kontrolle verloren. Janet Mayes FORENSIK-EXPERTIN
لايجب ان تظهر العائلة المالكة السعودية كما لوانها تفقد السيطرة
Wie hart greifst du die Königsfamilie morgen an?
كيف ستضربين غدا العائلة المالكة في عمودك؟
Mich haben Präsidenten um Rat gefragt, ich habe mit Königsfamilien diniert.
كان الرؤساء يطلبون مشورتى