Examples
Seine Widersetzlichkeit gegenüber den Befehlen hat Ärger verursacht.
أدت عدم إطاعته للأوامر إلى حدوث مشاكل.
Wegen deiner Widersetzlichkeit gegen die Befehle könnten wir den Sieg verlieren.
بسبب عدم إطاعتك للأوامر ، قد نخسر النصر.
Ihre anhaltende Widersetzlichkeit gegenüber den Anordnungen ist nicht akzeptabel.
عدم إطاعتك المستمرة للأوامر غير مقبول.
Die Widersetzlichkeit gegen die Befehle hat zu einer chaotischen Situation geführt.
أدى عدم الإطاعة للأوامر إلى حالة من الفوضى.
Er wurde für seine Widersetzlichkeit gegen die Befehle bestraft.
تمت معاقبته بسبب عدم إطاعته للأوامر.
Wenn Gott die Bitten der Menschen um Heimsuchung so schnell erhören würde, wie sie bei den Bitten um Gutes in Eile sind, wären sie schon vernichtet. Wir gewähren ihnen aber eine Frist und lassen die Ungläubigen, die an die Auferstehung nicht glauben und Uns nicht zu begegnen hoffen, in ihrer Widersetzlichkeit herumirren.
ولو يعجل الله للناس الشر استعجالهم بالخير لقضي إليهم أجلهم فنذر الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون
Die Ungläubigen, über die Gott wegen ihrer Widersetzlichkeit entschieden hat, werden nicht glauben,
إن الذين حقت عليهم كلمت ربك لا يؤمنون
Einst haben Wir dir gesagt: "Dein Herr umfaßt mit Seiner Macht alle Menschen." Wir haben die Vision, die Wir dich sehen ließen, nur als Versuchung für die Menschen gemacht; desgleichen den im Koran verfluchten Zaqqûm-Baum. Wir wollen ihnen Furcht einflößen. Doch das steigert nur ihre Widersetzlichkeit.
وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك إلا فتنة للناس والشجرة الملعونة في القرآن ونخوفهم فما يزيدهم إلا طغيانا كبيرا
Wenn Wir Uns ihrer erbarmen und sie von dem Unheil, das sie heimsucht, befreien würden, würden sie dennoch weiter in Widersetzlichkeit verharren und verblendet umherirren.
ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم من ضرّ للجوا في طغيانهم يعمهون
Und wenn Allah den Menschen das Unheil so eilig zukommen ließe , wie sie es mit dem Guten eilig haben , so wäre ihre Lebensfrist schon zu Ende . Und so lassen Wir die , welche nicht mit der Begegnung mit Uns rechnen , in ihrer Widersetzlichkeit verblenden .
« ولو يُعَجِل الله للناس الشر استعجالهم » أي كاستعجالهم « بالخير لقضي » بالبناء للمفعول وللفاعل « إليهم أجلُهم » بالرفع والنصب ، بأن يهلكهم ولكن يمهلهم « فَنَذَرُ » نترك « الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون » يترددون متحيرين .
Und was den Jüngling anbelangt , so waren seine Eltern Gläubige , und wir fürchteten , er könnte Schmach durch Widersetzlichkeit und Unglauben über sie bringen .
« وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا » فإنه كما في حديث مسلم طبع كافرا ولو عاش لأرهقهما ذلك لمحبتهما له يتبعانه في ذلك .
Und wisset , daß der Gesandte Allahs unter euch ist . Würde er sich in so vielen Dingen nach euren Wünschen richten , würdet ihr sicher in Bedrängnis kommen ; jedoch Allah hat euch den Glauben lieb gemacht und sehr begehrenswert für eure Herzen ; und Er hat euch Unglauben , Widersetzlichkeit und Ungehorsam verabscheuenswert gemacht .
« واعلموا أن فيكم رسول الله » فلا تقولوا الباطل فإن الله يخبره بالحال « لو يطيعكم في كثير من الأمر » الذي تخبرون به على خلاف الواقع فيرتب على ذلك مقتضاه « لعنتُّم » لأثمتم دونه إثم التسبب إلى المرتب « ولكن الله حبَّب إليكم الإيمان وزينه » حسنه « في قلوبكم وكرَّه إليكم الكفر والفسوق والعصيان » استدراك من حيث المعنى دون اللفظ لأن من حبب إليه الإيمان إلخ غايرت صفته صفة من تقدم ذكره « أولئك هم » فيه التفات عن الخطاب « الراشدون » الثابتون على دينهم .
Und wenn eine Frau von ihrem Ehemann Widersetzlichkeit oder Meidung befürchtet , so ist es keine Sünde für sie ( beide ) , sich in Frieden zu einigen ; denn friedliche Einigung ist besser . Und die Seelen sind der Habsucht zugänglich .
« وإن امرأة » مرفوع بفعل يفسره « خافت » توقعت « من بعلها » زوجها « نشوزا » ترفعا عليها بترك مضاجتعها والتقصير في نفقتها لبغضها وطموح عينه إلى أجمل منها « أو إعراضا » عنها بوجهه « فلا جُناح عليهما أن يَصَّالَحَا » فيه إدغام التاء في الأصل في الصاد وفي قراءة يصلحا من أصلح « بينهما صلحا » في القسم والنفقة بأن تترك له شيئا طلبا لبقاء الصحبة فإن رضيت بذلك والإ فعلى الزوج أن يوفيها حقها أو يفارقها « والصلح خير » من الفرقة والنشوز والإعراض قال تعالى في بيان ما جبل عليه الإنسان « وأحضرت الأنفس الشح » شدة البخل أي جبلت عليه فكأنها حاضرته لا تغيب عنه ، المعنى أن المرأة لا تكاد تسمح بنصيبها من زوجها والرجل لا يكاد يسمح عليها بنفسه إذا أحب غيرها « وإن تحسنوا » عشرة النساء « وتتقوا » الجور عليهن « فإن الله كان بما تعملون خبيرا » فيجازيكم به .
Und wenn Allah den Menschen das Unheil so eilig zukommen ließe , wie sie es mit dem Guten eilig haben , so wäre ihre Lebensfrist schon zu Ende . Und so lassen Wir die , welche nicht mit der Begegnung mit Uns rechnen , in ihrer Widersetzlichkeit verblenden .
ولو يعجِّل الله للناس إجابة دعائهم في الشر كاستعجاله لهم في الخير بالإجابة لهلكوا ، فنترك الذين لا يخافون عقابنا ، ولا يوقنون بالبعث والنشور في تمرُّدهم وعتوِّهم ، يترددون حائرين .
Und was den Jüngling anbelangt , so waren seine Eltern Gläubige , und wir fürchteten , er könnte Schmach durch Widersetzlichkeit und Unglauben über sie bringen .
وأما الغلام الذي قتلته فكان في علم الله كافرًا ، وكان أبوه وأمه مؤمِنَيْن ، فخشينا لو بقي الغلام حيًا لَحمل والديه على الكفر والطغيان ؛ لأجل محبتهما إياه أو للحاجة إليه .