Examples
Der Gesundheitsminister wird heute eine Pressekonferenz abhalten.
سيعقد وزير الصحة مؤتمرًا صحفيًا اليوم.
Der Gesundheitsminister spricht über die neuesten Entwicklungen in der Pandemie.
يتحدث وزير الصحة عن أحدث التطورات في الوباء.
Der Gesundheitsminister appellierte an die Öffentlichkeit, die sozialen Distanzierungsregeln einzuhalten.
ناشد وزير الصحة الجمهور بالالتزام بقواعد التباعد الاجتماعي.
Der Gesundheitsminister hat das neue Krankenhaus offiziell eröffnet.
افتتح وزير الصحة رسميا المستشفى الجديد.
Der Gesundheitsminister kündigte zusätzliche Mittel für die medizinische Forschung an.
أعلن وزير الصحة عن تخصيص مزيد من الأموال للبحث الطبي.
anerkennend, dass die Regionalkommissionen der Vereinen Nationen und ihre Nebenorgane daran gearbeitet haben, ihre Aktivitäten auf dem Gebiet der Straßenverkehrssicherheit auszuweiten und sich für ein stärkeres politisches Engagement für die Straßenverkehrssicherheit einzusetzen, und in diesem Zusammenhang außerdem anerkennend, dass sich die Wirtschaftskommission für Europa auch weiterhin für weltweite Maßnahmen zur Ausarbeitung von sicherheitsbezogenen globalen fahrzeugtechnischen Vorschriften und von Änderungen des Übereinkommens über den Straßenverkehr und des Übereinkommens über Straßenverkehrszeichen einsetzt, in Anerkennung der Resolution 63/9 der Wirtschafts- und Sozialkommission für Asien und den Pazifik vom 23. Mai 2007, in der die Kommission ihre Mitglieder zur weiteren Umsetzung der Empfehlungen in der Ministererklärung über die Verbesserung der Straßenverkehrssicherheit in Asien und im Pazifik ermutigte, der Erklärung von Accra der Afrikanischen Verkehrs- und Gesundheitsminister vom 8. Februar 2007, der Erklärung von San José über Straßenverkehrssicherheit vom 14. September 2006 und der Resolution 279 (XXIV) der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien vom 11. Mai 2006 über die Weiterverfolgung der Umsetzung von Bestandteilen des Integrierten Transportsystems im arabischen Maschrik, einschließlich Folgemaßnahmen zur Straßenverkehrssicherheit,
وإذ تعرب عن تقديرها لما قامت به لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها الفرعية من عمل لزيادة أنشطتها في مجال السلامة على الطرق والدعوة إلى زيادة الالتزام السياسي بالسلامة على الطرق، وإذ تعرب أيضا، في هذا السياق، عن تقديرها للجنة الاقتصادية لأوروبا لالتزامها المستمر بالعمل على الصعيد العالمي في سبيل وضع لوائح فنية عالمية تتعلق بسلامة المركبات وصوغ تعديلات اتفاقية السلامة على الطرق واتفاقية فيينا المتعلقة بعلامات وإشارات الطرق وللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لاتخاذها القرار 63/9 المؤرخ 23 أيار/مايو 2007 الذي تشجع فيه اللجنة الأعضاء على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في الإعلان الوزاري بشأن تحسين السلامة على الطرق في آسيا والمحيط الهادئ ولاعتماد وزراء النقل والصحة الأفارقة إعلان أكرا في 8 شباط/فبراير 2007 ولاعتماد إعلان سان خوسيه بشأن السلامة على الطرق المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2006 وللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا لاتخاذها القرار 279 (د - 24) المؤرخ 11 أيار/مايو 2006 بشأن متابعة تنفيذ عناصر نظام النقل المتكامل في المشرق العربي، بما في ذلك متابعة مسألة السلامة على الطرق،
Bei einem Gipfeltreffen von mehr als 50 afrikanischen Staatsoberhäuptern, den Staatschefs der G-8, Vertretern der Entwicklungsorganisationen und der Gesundheitsminister der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung im April 2000 in Abuja lag der Schwerpunkt auf den Mitteln zur Bekämpfung des Malariaproblems in Afrika.
وفي نيسان/أبريل 2000، انعقد في أبوجا بنيجيريا مؤتمر قمة ضـم 50 من رؤساء الدول الأفريقية ورؤساء دول مجموعة الثمانية، وممثلي الوكالات الإنمائية، ووزراء الصحة ببلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
Francesco Storace, ehemaliger Gesundheitsminister undführendes Mitglied der zweitstärksten Regierungspartei Alleanza Nazionale, steht unter Verdacht, politische Spionage im Stile einesitalienischen Watergate organisiert zu haben.
أما الثاني، فرانشيسكو ستوراسي، وزير الصحة الأسبق وأحدالأعضاء البارزين في (Alleanza Nazionale)، ثاني أكبر الأحزاب التيتتألف منها الحكومة، فهو مشتبه به في تنظيم عمليات تجسس سياسي، مثلواترجيت، ولكن على النمط الإيطالي.
In einem Millenium- Village- Dorf in Äthiopien, das ich vorkurzem zusammen mit dem Gesundheitsminister des Landes besuchthabe, erklärte mir ein Vater aus dem Dorf, wie er zu der Entscheidung gelangt ist seine Tochter weiter in die Schule zuschicken, anstatt sie mit dem Sohn eines Nachbarn zu verheiraten,wenn sie 12 wird. „ Ich habe meine Tochter gefragt, was sie möchte“,so der Vater, „und sie antwortete, dass sie weiter zur Schule gehenwill, also wird sie mit der Schule weitermachen.“
وفي إحدى قرى الألفية في أثيوبيا، والتي زرتها مؤخراً برفقةوزير الصحة في البلاد، شرح لي أحد الآباء المحليين كيف قرر استبقاءابنته في المدرسة بدلاً من تزويجها وهي لم تتجاوز بعد 12 ربيعاً لابنأحد الجيران: "لقد سألت ابنتي ماذا تريد أن تفعل، فقالت لي إنها تريدأن تظل في المدرسة، وعلى هذا فهي تواصل دراستها الآن فيالمدرسة".
Der Gesundheitsminister erklärte mir, dass er in dieser Region noch nie Zeuge eines derartigen Gesprächs geworden sei: Dassder Vater die Tochter nicht nur fragen, sondern ihre Entscheidungauch noch gern beherzigen würde!
ثم استدار وزير الصحة نحوي وقال إنه لم يسمع من قبل قط مثلهذا الحديث في تلك المنطقة: ليس فقط أن الأب سأل ابنته عن رأيها، بلواستجاب لقرارها أيضاً!
Der Sozialist Bernard Kouchner wurde Außenminister, nachdemer früher schon als Minister für humanitäre Angelegenheiten undstellvertretender Gesundheitsminister tätig war.
فعين برنارد كوتشنر وزيراً للخارجية، وهو الاشتراكي الذي سبقله أن شغل منصب وزير الشئون الإنسانية ومنصب نائب وزيرالصحة.
Ich war damals gerade von der Generaldirektorin der Weltgesundheitsorganisation ( WHO) damit betraut worden, Finanz- und Gesundheitsminister an einen Tisch zu bringen, um zu sehen, was mantun könnte – sowohl unmittelbar als auch längerfristig.
في ذلك الوقت كنت قد عينت حديثاً من قِبَل المدير العاملمنظمة الصحة العالمية للمساعدة في جمع وزراء المالية والصحة معاًلبحث ما يمكن القيام به، على الفور وفي الأمد الأبعد.
Die Gesundheitsminister werden nicht imstande sein, mit derdurch die globale Erwärmung bedingten Zunahme von Infektionskrankheiten fertig zu werden.
ولن يتمكن وزراء الصحة بمفردهم من التغلب على زيادة معدلاتالإصابة بالأمراض المعدية نتيجة لارتفاع حرارة جو الكرةالأرضية.
Der Aufruf des Gipfels zur globalen Geschlossenheit bei der Bekämpfung von Unterernährung muss sich an Staatsoberhäupter, Finanz- und Gesundheitsminister sowie an führende Persönlichkeitenin Wirtschaft und Zivilgesellschaft richten.
وينبغي للنداء الصادر عن القمة بشأن الوحدة العالمية فيمكافحة سوء التغذية أن يكون موجهاً إلى رؤساء الدول، ووزراء الماليةوالصحة، فضلاً عن رجال الأعمال وزعماء المجتمع المدني.
Trotzdem sandte eine Koalition von Wissenschaftlern und Geldgebern 2011 einen Brief an den ehemaligen britischen Gesundheitsminister Andrew Lanslay mit der Bitte, die Regulierungzu überprüfen, um die Verwendung der neuen Techniken in derklinischen Behandlung zu ermöglichen, “sobald ausreichendepräklinische Ergebnisse vorliegen”.
ولكن في عام 2011، قدم ائتلاف من العلماء والممولين رسالة إلىوزير الدولة للشؤون الصحية السابق في المملكة المتحدة تطالبه بمراجعةالقيود التنظيمية، من أجل السماح باستخدام تقنيات جديدة في العلاجالسريري "بمجرد توفر الأدلة قبل السريرية الكافية".