Beispiele
Die Investitionsausgaben des Unternehmens haben sich in diesem Jahr erhöht.
زادت نفقات الاستثمار للشركة هذا العام.
Die Regierung plant eine Erhöhung der Investitionsausgaben zur Stärkung der Infrastruktur.
تخطط الحكومة لزيادة نفقات الاستثمار لتعزيز البنية التحتية.
Verringerung der Investitionsausgaben kann zu einer Verlangsamung des Wirtschaftswachstums führen.
قد يؤدي تقليل نفقات الاستثمار إلى تباطؤ النمو الاقتصادي.
Investitionsausgaben sind ein wichtiger Faktor für die finanzielle Gesundheit eines Unternehmens.
نفقات الاستثمار عامل مهم للصحة المالية للشركة.
Ein erheblicher Teil der Haushaltsmittel ist für Investitionsausgaben vorgesehen.
يُخصص جزء كبير من الميزانية لنفقات الاستثمار.
Darüber hinaus müssen jedoch für Ersparnisbildung und Investitionsausgaben förderliche wirtschaftliche Bedingungen herrschen.
إلا أن الظروف السائدة في الاقتصاد يجب أن تفضي إلى الادخار والإنفاق الاستثماري.
Der Mangel an stabilem Kreditwachstum wird den privaten Konsum und die Investitionsausgaben hemmen.
والافتقار إلى النمو الائتماني القوي من شأنه أن يعرقلالاستهلاك الخاص والإنفاق الاستثماري.
Das bedeutet, wenn Amerikas inländische Sparquote nichtstark ansteigt – und dafür gibt es keinerlei Anzeichen – und die Investitionsausgabe für den Rest dieses Jahrzehnts nichtungewöhnlich niedrig bleibt, wird das Kreditangebot zur Finanzierung von Investitionen bald wesentlich geringer als der Bedarf sein, wenn das Leistungsbilanzdefizit auf ein tragbares Niveau schrumpft.
وهذا يعني أنه ما لم ترتفع معدلات الادخار المحلية الأميركيةإلى حد هائل ـ وهو ما لا تشير إليه أية دلائل ـ وما لم تظل معدلاتالإنفاق على الاستثمارات منخفضة إلى حد غير طبيعي طيلة ما تبقى من هذاالعقد، فإن المعروض من الاعتمادات المالية القابلة للإقراض لتمويلالاستثمار ستصبح في وقت بسيط أقل كثيراً من الطلب حين يتقلص العجز فيالحساب الجاري إلى مستويات يمكن تحملها.
In ihren Augen wird das Ende der Dollarkäufe durch die Zentralbanken nicht nur zu einer Abwertung des Dollars führen,sondern auch zu einem Höchststand bei den langfristigen Zinssätzenin den USA, wodurch sich unmittelbar die Konsumausgaben und kurze Zeit später auch die Investitionsausgaben verringernwerden.
فهم يرون أن توقف البرامج المكثفة لشراء الدولار من قِـبَلالبنوك المركزية لن يؤدي إلى انحدار قيمة الدولار فحسب، بل وأيضاً إلىارتفاع حاد في أسعار الفائدة على القروض طويلة الأجل في الولاياتالمتحدة، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى كبح الإنفاق الاستهلاكي علىالفور، وخنق الإنفاق الاستثماري بعد فترة قصيرة.
Natürlich erwarten auch die Finanzökonomen, dass die US- Exporte von einem Kursverlust des Dollars profitieren, aberdurch die Verzögerungen bei der Nachfrage wird der Exportanstiegein oder zwei Jahre nach dem Rückgang bei den Konsum- und Investitionsausgaben eintreten.
مما لا شك فيه أن خبراء الاقتصاد المالي الدوليين أيضاً يرونأن صادرات الولايات المتحدة سوف تستفيد من انخفاض قيمة الدولار، لكنالتخلف عن الطلب سيكون كبيراً لأن دعم الصادرات لن يأتي إلا بعد عامأو اثنين من الركود في الإنفاق الاستهلاكي والاستثماري.
Von den vier Wachstumskomponenten, die in diese Kategoriefallen, haben zwei das größte Potenzial, etwas zu bewirken – die Investitionsausgaben und die Exporte.
ومن بين عناصر النمو الأربعة التي تندرج تحت هذه الفئة، هناكاثنان يتمتعان بقدرة أعظم على إحداث التغيير ــ الإنفاق الرأسماليوالصادرات.
Wie der italienische Premierminister Mario Monti betonthat, besteht ein offensichtlicher Unterschied zwischen Investitionsausgaben und Ausgaben für laufende Kosten.
وهناك التمييز الواضح بين الإنفاق الاستثماري والإنفاقالحالي، وهو ما أكَّد عليه رئيس الوزراء الإيطالي ماريومونتي.
Die Bremswirkung auf das Wachstum dürfte eher daher rühren,dass die Regierung irgendwann die Steuern erhöhen muss, sowie ausniedrigeren Investitionsausgaben.
وهذا العائق المفروض على النمو يأتي في الأرجح من اضطرارالحكومات في نهاية المطاف إلى زيادة الضرائب، فضلاً عن انخفاض الإنفاقعلى الاستثمار.
Die wirtschaftlichen Impulse durch Steuersenkungen scheinenbeinahe auf einer Täuschung aufzubauen, denn deren Auswirkungen auf Verbrauch und Investitionsausgaben erfordern offenbar, dass die Menschen nicht daran denken, dass sie für die öffentlichen Ausgabenvon heute später zur Kasse gebeten werden, wenn der Staat seine Schulden mit Zinsen zurückzahlen muss.
ويكاد التحفيز من خلال خفض الضرائب يبدو وكأنه مبني علىالخداع، وذلك لأن التأثير الذي يخلفه على الإنفاق الاستهلاكيوالاستثماري يبدو وكأنه يلزم الأفراد بأن ينسوا أنهم سوف يخضعونللضرائب في وقت لاحق عن الإنفاق العام اليوم، عندما تسدد الحكومةديونها بالفائدة.
Der Unternehmenssektor in den USA ist aufgrund des massiven Abbaus von Arbeitsplätzen stark und sehr rentabel, was Raum füreine Erhöhung der Investitionsausgaben und für Neueinstellungenschafft, die 2011 zu einem robusteren, über dem Trend liegenden Wachstum beitragen könnten.
ذلك أن قطاع الشركات في الولايات المتحدة قوي ومربح للغاية،وذلك بسبب الاستغناء عن أعداد كبيرة من العمالة، الأمر الذي عمل علىخلق مجال لزيادة الإنفاق الرأسمالي وتوظيف العمالة من أجل المساهمة فينمو أقوى وأعلى من المستوى السائد في الناتج المحلي الإجمالي في عام2011.