Examples
Deutschland wird oft als europäische Weltmacht bezeichnet.
غالبا ما يتم وصف ألمانيا بأنها قوة عظمى أوروبية.
China hat sich im Laufe der Jahre zu einer Weltmacht entwickelt.
تطورت الصين على مر السنين لتصبح قوة عظمى.
Die USA sind seit mehr als einem Jahrhundert eine führende Weltmacht.
لقد كانت الولايات المتحدة قوة عظمى رائدة لأكثر من قرن.
Die britische Einflussnahme während des 19. Jahrhunderts zeigte ihre Rolle als Weltmacht.
أظهر تأثير بريطانيا خلال القرن التاسع عشر دورها كقوة عظمى.
Die Sowjetunion war eine Weltmacht während des Kalten Krieges.
كانت الاتحاد السوفيتي قوة عظمى خلال الحرب الباردة.
Es zeigt sich nun, dass die allein auf zwei Faktoren basierende Nahostpolitik des Präsidenten Bush den Ansprüchen an Führung durch eine, durch die Weltmacht nicht im Geringsten genügt.
هناك عاملان يوضحان أن سياسة الرئيس بوش المتبعة في الشرق الأوسط لا تلبي الحد الأدنى من تطلعات بلاده القيادية كقوى عظمى.
Und doch gibt es über das gesamte Spektrum der Herrschenden hinweg – von Reformern über Pragmatikern bis hin zu den Radikalen – schon seit vielen Jahren ein Einsehen, dass man es sich nicht auf ewig leisten kann, sich mit der einzig verbliebenen Weltmacht zu befehden.
ولكن على الرغم من ذلك وبعيدًا عن كلِّ طيف القابضين على زمام الحكم الإيرانيين - من المصلحين إلى البراغماتيين وحتى المتطرِّفين - يوجد منذ أعوام عديدة رأي مفاده أنَّ الإيرانيين لا يستطيعون إلى الأبد معاداة القوة العالمية الوحيدة.
Vor allem der Irak-Krieg, der bekanntlich ganz im Zeichen neokonservativer Pläne zur "revolutionären Demokratisierung" des Nahen und Mittleren Ostens stand, erwies sich als ein kapitaler Fehlschlag: Er beschädigte die Autorität und moralische Glaubwürdigkeit der einzigen verbliebenen Weltmacht schwer.
وقبل كلِّ شيء بدا واضحا للعيان أنَّ الحرب على العراق قد شكَّلت خطأ رئيسيًا في إستراتيجية تعامل الولايات المتحدة مع العالم الإسلامي. هذه الحرب التي تم تبريرها في خطط المحافظين الجدد من خلال مشروع ثوري لنشر الديمقراطية في الشرقين الأدنى والأوسط؛ أضرّت كثيرًا بمكانة وهيبة القوة العظمى الوحيدة المتبقية في عالم اليوم وبمصداقيَّتها الدولية.
"Ohne die Türkei wird Europa keine Weltmacht"
"أوروبا لن تتحوّل إلى قوة عالمية من دون تركيا"
Um ehrlich zu sein, die Bedeutung der Türkei ist zu groß, um sie nicht aufzunehmen. Und ohne die Integration der Türkei wird die EU nicht zur Weltmacht aufsteigen. Denn die Türkei ist ein strategischer Faktor.
ولنكن صريحين فإنَّ أهمية تركيا أكبر بكثير من عدم قبولها عضوًا في الاتِّحاد الأوروبي. وأوروبا لن تتحوّل إلى قوة عالمية من دون دمج تركيا. فتركيا تشكِّل عاملاً إستراتيجيًا.
Neben der Ausbeutung der dringend benötigten Rohstoffe wie Öl ist das die zweite Facette des chinesischen Marsches nach Afrika: Den Weg zur Weltmacht, bei dem China auf Afrikas Unterstützung baut.
بجانب عامل استخراج المصادر الأولية التي كانت الحاجة ماسة إليها في الصين كحال النفط فإن الصين تسعى إلى تحقيق هدف آخر في أفريقيا هو تعبيد الطريق نحو جعل الصين تصبح قوة عالمية عظمى، علما بأن بوسع الصين أن تعتمد في هذا السياق على مساندة أفريقيا لهذا الهدف.
Die palästinensische Führung wählte Osteuropa als Partner aus. Dabei entwickelte Ostberlin volle Beziehungen zur PLO. Bonn wandte sich Israel zu. Deutsche trugen ihre Nationalfrage als Juniorpartner der Weltmächte auch in Nahost sehr unversöhnlich aus.
واختارت القيادة الفلسطينية أوروبا الشرقية حليفًا لها. كما طوّرت برلين الشرقية علاقات وطيدة جدًا مع منظمة التحرير الفلسطينية. أَما بونّ فتوجّهت إلى إسرائيل. كان الأَلمان يبتّون في قضيتهم القومية كحلفاء صغار للقوى العالمية، وكذلك كانوا مصرين على دورهم هذا في الشرق الأَدنى.
Das heißt nicht, dass die Weltmächte nicht ihrerseits auch Schaden anrichten werden. Heute setzen diese Staaten Drohnenund Spezialeinheiten ein, um ihre als Feinde empfundenen Gegneranzugreifen.
ان هذا لا يعني ان القوى العالمية لن تقوم هي نفسها بالحاقالضرر فاليوم فإن هذه الحكومات اكثر احتمالية لاستخدام الطائرات بدونطيار والقوات الخاصة لضرب اعدائها المفترضين.
Gute Beispiele sind der Krieg von 1812 und der Bürgerkrieg. Hätten die amerikanischen Truppen die Briten erstens nicht vom US- Territorium vertrieben, und hätten Abraham Lincoln und die Unionzweitens nicht gesiegt, wäre das Land balkanisiert worden und hättesich nie zur dominanten Weltmacht des 20. Jahrhunderts entwickelnkönnen.
لقد وجدنا نقاط تحول على مر التاريخ الامريكي فحرب سنة 1812والحرب الاهلية هي امثلة واضحة على ذلك فلو لم تقم القوات الامريكيةبطرد البريطانيين من الاراضي الامريكية ولو لم يقم ابراهام لنكولنوالاتحاد بالانتصار لتفتت البلاد ولم تكن لتصبح قادرة على ان تكونالقوة المهيمنة في القرن العشرين.
Araber, insbesondere junge Araber, die die Bevölkerungsmehrheit in der Region bilden, blicken zur Weltmacht Amerika auf, wenn es demokratische Moralvorstellungen und Wertehochhält.
إن العرب، وخاصة الشباب منهم، والذين يشكلون غالبية سكانالمنطقة، يتطلعون إلى القوة العالمية التي تتمتع بها أميركا عندماتُعلي القيم والأخلاق الديمقراطية وتتمسك بها.