Examples
Die Bürger stimmen über die Neukonstituierung der Verfassung ab.
يصوت المواطنون على إعادة صياغة الدستور.
Die Regierung hat die Neukonstituierung der Verfassung vorgeschlagen.
اقترحت الحكومة إعادة صياغة الدستور.
Es sind langwierige Debatten über die Neukonstituierung der Verfassung voraus.
يُتوقع أن تجري مناظرات طويلة حول إعادة صياغة الدستور.
Die Neukonstituierung der Verfassung ist ein bedeutsamer Schritt für unsere Demokratie.
إعادة صياغة الدستور هي خطوة مهمة لديمقراطيتنا.
Der Prozess der Neukonstituierung der Verfassung erfordert die Teilnahme aller Bürger.
يتطلب عملية إعادة صياغة الدستور مشاركة جميع المواطنين.
mit der Aufforderung an die Regierung Nepals und alle politischen Parteien, zusammenzuarbeiten, um die rasche Neukonstituierung und wirksame Tätigkeit des Sonderausschusses für die Überwachung, Integration und Wiedereingliederung von Angehörigen der maoistischen Armee zu gewährleisten, und dabei die Unterstützung des Technischen Ausschusses in Anspruch zu nehmen,
وإذ يهيب بحكومة نيبال وبجميع الأحزاب السياسية أن تعمل معا على كفالة إعادة تشكيل اللجنة الخاصة للإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم في وقت مبكّر وكفالة عملها بفعالية، مستفيدة في ذلك من الدعم الذي تقدمه اللجنة التقنية،
unterstützt die stufenweise Wiederübernahme der polizeilichen Aufgaben durch die Nationalpolizei von Timor-Leste ab 2009, während er gleichzeitig betont, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste die zwischen der Regierung Timor-Lestes und der UNMIT vereinbarten und in Ziffer 21 des Berichts des Generalsekretärs aufgeführten Kriterien erfüllen muss, damit ihre Bereitschaft zur Wiederübernahme dieser Aufgaben in den einzelnen Distrikten oder Einheiten garantiert ist, ersucht die Regierung Timor-Lestes und die UNMIT, bei der Durchführung des Wiederübernahmeprozesses zusammenzuarbeiten, und ersucht die UNMIT, über die Präsenz ihrer Polizeikomponente und ihre Unterstützung der Nationalpolizei von Timor-Leste weiter für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit in Timor-Leste zu sorgen, wozu auch die Rechtsdurchsetzung und die Gewährleistung der öffentlichen Sicherheit in der Übergangszeit bis zur vollständigen Neukonstituierung der Nationalpolizei von Timor-Leste gehören;
يؤيد استئناف الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي تدريجيا لمسؤولياتها عن أعمال الشرطة ابتداء من عام 2009 من خلال نهج تدريجي، ويؤكد في الوقت نفسه أنه يتعين على الشرطة الوطنية أن تستوفي المعايير المتفق عليها بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة على النحو المبين في الفقرة 21 من تقرير الأمين العام من أجل كفالة استعداد الشرطة الوطنية لاستئناف الاضطلاع بهذه المسؤوليات في أي مقاطعة أو وحدة، ويطلب إلى حكومة تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أن تتعاونا معا لتنفيذ عملية استئناف الشرطة لمسؤولياتها، ويطلب إلى البعثة أن تواصل، من خلال وجود عنصر الشرطة التابع للبعثة، تقديم الدعم للشرطة الوطنية وكفالة صيانة الأمن العام في تيمور - ليشتي، وهي مهمة تشمل إنفاذ القانون وحفظ الأمن العام مؤقتا إلى أن يعاد تشكيل الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بصورة كاملة؛
ersucht die UNMIT, gemeinsam mit Partnern verstärkte Anstrengungen zur Unterstützung weiterer Fortbildung, Betreuung, institutioneller Entwicklung und Stärkung der PNTL zu unternehmen und so deren Wirksamkeit zu erhöhen, auch im Hinblick auf die besonderen Bedürfnisse von Frauen, und gleichzeitig durch die Präsenz der Polizeikomponente der UNMIT weiter für die Wiederherstellung und Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit in Timor-Leste zu sorgen, indem der PNTL Unterstützung gewährt wird, darunter Rechtsdurchsetzung und die Gewährleistung der öffentlichen Sicherheit in der Übergangszeit bis zur Neukonstituierung der PNTL;
يطلب إلى البعثة، من خلال عملها مع شركائها، أن تكثف جهودها للمساعدة عبر تقديم المزيد من التدريب والتوجيه والتنمية المؤسسية وتعزيز الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بهدف زيادة فعاليتها، بما في ذلك في مجال تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة، وأن تواصل، من خلال وجود عنصر الشرطة التابع للبعثة، كفالة إعادة ترسيخ الأمن العام في تيمور - ليشتي وصونه عن طريق تقديم الدعم للشرطة الوطنية، وهذه مهمة تشمل كفالة إنفاذ القانون وحفظ الأمن العام مؤقتا إلى أن يعاد تشكيل الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي؛
c) durch die Präsenz von Polizeikräften der Vereinten Nationen für die Wiederherstellung und Aufrechterhaltung der öffentlichen Sicherheit in Timor-Leste zu sorgen, indem der timorischen Nationalpolizei, wie im Bericht des Generalsekretärs dargestellt, Unterstützung gewährt wird, darunter Rechtsdurchsetzung und die Gewährleistung der öffentlichen Sicherheit in der Übergangszeit bis zur Neukonstituierung der timorischen Nationalpolizei, und bei der weiteren Ausbildung, institutionellen Entwicklung und Stärkung der timorischen Nationalpolizei sowie des Innenministeriums behilflich zu sein und außerdem bei der Planung und Vorbereitung der Sicherheitsvorkehrungen im Zusammenhang mit den Wahlen zu helfen, um die Nationalpolizei angemessen auf die Wahrnehmung ihrer Aufgaben und Verantwortlichkeiten während der Durchführung der Wahlen 2007 vorzubereiten;
(ج) العمل، من خلال وجود شرطة الأمم المتحدة، على كفالة إعادة الأمن العام واستتبابه في تيمور - ليشتي عن طريق تقديم الدعم للشرطة الوطنية التيمورية على النحو المبين في تقرير الأمين العام، ويندرج في هذا الإطار تأمين إنفاذ القانون والأمن العام بصورة مؤقتة حتى إعادة تشكيل الشرطة الوطنية التيمورية، والمساعدة على مواصلة توفير التدريب للشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية وتطويرهما وتعزيزهما من الناحية المؤسسية، والمساعدة أيضا في تخطيط وتحضير الترتيبات الأمنية المتصلة بالانتخابات بما يكفل إعداد الشرطة الوطنية إعدادا كافيا للنهوض بمهامها ومسؤولياتها أثناء إجراء انتخابات عام 2007؛