der Drittstaat [pl. Drittstaaten]
Beispiele
Die Einwanderung aus einem Drittstaat wird oft als Herausforderung angesehen.
غالبا ما يعتبر الهجرة من دولة ثالثة تحديًا.
Die EU hat ein Abkommen mit diesem Drittstaat geschlossen.
أبرمت الاتحاد الأوروبي اتفاقًا مع هذه الدولة الثالثة.
Eine Überweisung in einen Drittstaat kann zusätzlichen Gebühren unterliegen.
قد تخضع الحوالة المالية إلى دولة ثالثة لرسوم إضافية.
Exporte in einen Drittstaat erfordern eine Zollanmeldung.
التصدير إلى دولة ثالثة يتطلب إعلاناً جمركياً.
Deutschland erlaubt die Rückführung von Asylbewerbern in einen sicheren Drittstaat.
تسمح ألمانيا بإعادة طالبي اللجوء إلى دولة ثالثة آمنة.
Aber auch im Dialog der EU mit Drittstaaten konnte einiges bewegt werden: So hat etwa die von Deutschland auf den Weg gebrachte EU-Zentralasienstrategie eine starke menschenrechtliche Komponente.
كما نجحت أيضاً في تحريك بعض الموضوعات مع دول أخرى غير عضوة في الاتحاد الأوروبي: فعلى سبيل المثال تضم استراتيجية الاتحاد الأوروبي الخاصة بآسيا الوسطى جانباً هاماً يتعلق بحقوق الإنسان، وهي الاستراتيجية التي جاءت بناء على مبادرة ألمانية.
Gefördert werden vorwiegend Projekte, bei denen Projektpartner aus Deutschland und dem Gastland, nicht jedoch weitere Partner aus Drittstaaten zusammenarbeiten.
يتم في المقام الأول دعم المشروعات التي يتعاون فيها طرف ألماني مع طرف من البلد المضيف دون وجود أطراف في المشروع من دول أخرى.
Innerhalb der EU wurde der Status von Drittstaat-Angehörigen zunächst von Land zu Land unterschiedlich bestimmt, ehe es Ende der neunziger Jahre zu einer "Harmonisierung" kam. Menschenrechte gelten für alle Menschen, nicht nur für Staatsbürger.
وفي داخل الاتِّحاد الأوروبي تم تحديد وضع رعايا الدول الأخرى في البدء بشكل مختلف من بلد إلى بلد آخر، قبل أن يجري "التنسيق" بين هذه الدول في هذا الخصوص في نهاية فترة التسعينيات. فحقوق الإنسان تنطبق على جميع الناس، وليس فقط على المواطنين وحدهم.
Seiner Meinung nach sollen die Flüchtlinge nicht in sichere Drittstaaten abwandern, sondern in ihre Heimat zurückkehren. Sie, und insbesondere die vorwiegend der gebildeten Mittelschicht angehörenden irakischen Christen, würden dort dringend für den Wiederaufbau gebraucht.
فحسب رأي المالكي لا يجب على اللاجئين أن يهاجروا إلى دول أخرى مستقرة وآمنة، بل أن يعودوا إلى أوطانهم، إذ إن هناك احتياجا ماساً لهم في عمليات إعادة إعمار العراق، لاسيما إلى الطبقة المتوسطة المتعلمة التي يشكّل المسيحيون أغلبيتها.
Daher verwundert es nicht, dass viele Iraker einer Umsiedlung in sichere Drittstaaten - wie die Mitgliedsländer der EU - nach wie vor den Vorzug geben.
ولذلك ليس من المستغرب أن يكون عدد كبير من العراقيين ما زال يفضل إعادة توطينه في دولة أخرى آمنة، مثل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
Diese werden Daten über „Unruhestifter“ innerhalb von Schengen enthalten, die Reiseverbote für bestimmte Ereignisse erhielten, über Visa von Demonstranten aus Drittstaaten, über Reisesperren und bereits identifizierte Terroristen. SIS II wird Personen- und Objektdaten miteinander verknüpfen und so die europäische Rasterfahndung in Ansätzen bereits ermöglichen.
وسيتضمن بنك المعلومات بيانات عن "مثيري الشغب" داخل دول اتفاقية شنغن، الذين مُنعوا من السفر بسبب أحداث معينة، وعن التأشيرات للمتظاهرين من دول أخرى، وعن الممنوعين من دخول البلاد والإرهابيين الذين تم التعرف عليهم بالفعل. وسيقوم بنك معلومات شنغن بالربط بين المعلومات عن الأشخاص والأشياء وبهذا يهيئ المجال لفحص وتحري بنوك المعلومات على المستوى الأوروبي.
Wir unterstreichen, dass Sanktionen nach wie vor ein wichtiges in der Charta vorgesehenes Instrument bei unseren Bemühungen um die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit ohne den Einsatz von Gewalt sind, und beschließen, sicherzustellen, dass Sanktionen sorgfältig auf die Unterstützung klarer Ziele ausgerichtet sind, die vom Sicherheitsrat festgelegten Sanktionen zu befolgen und dafür zu sorgen, dass Sanktionen auf eine Weise angewandt werden, dass ihre Wirksamkeit bei der Herbeiführung der erwünschten Ergebnisse in einem angemessenen Gleichgewicht zu den möglichen nachteiligen Auswirkungen, einschließlich der sozioökonomischen und humanitären Folgen, auf die Bevölkerung und auf Drittstaaten steht.
نشدد على أن الجزاءات لا تزال أداة هامة، بموجب الميثاق، في إطار جهودنا الرامية إلى حفظ السلام والأمن الدوليين دون اللجوء إلى استعمال القوة، ونعقد العزم على كفالة توجيه الجزاءات بعناية دعما لأهداف واضحة، والامتثال للجزاءات التي يقررها مجلس الأمن، والحرص على تطبيقها بطرائق تضمن التوازن بين فعالية تحقيقها لنتائجها المرجوة وبين ما قد يترتب عليها من عواقب سلبية على السكان وعلى دول ثالثة، بما في ذلك العواقب الاجتماعية الاقتصادية والإنسانيـة.
Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
ففي السنوات الأخيرة، كانت هذه المسألة مصدر اختلاف عميق بين الدول الأعضاء التي اختلفت على ما إذا كان للدول الحق في استعمال القوة العسكرية بصورة استباقية لحماية نفسها من تهديدات وشيكة؛ وما إذا كان لها الحق في استعمالها بصورة وقائية لحماية نفسها من تهديدات كامنة أو غير وشيكة؛ وما إذا كان لها الحق - أو ربما عليها، استعمالها بصورة حمائية لإنقاذ مواطني دول أخرى من جريمة الإبادة الجماعية أو غير ذلك من الجرائم المشابهة.
unter Hinweis darauf, dass Drittstaaten, die sich vor besondere wirtschaftliche Probleme dieser Art gestellt sehen, nach Artikel 50 der Charta das Recht haben, den Sicherheitsrat zwecks Lösung dieser Probleme zu konsultieren,
وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
b) die Frage der Anwendung der Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen betreffend die Gewährung von Hilfe an Drittstaaten, die von der Anwendung von Sanktionen nach Kapitel VII der Charta betroffen sind, auch weiterhin mit Vorrang sowie in sachlich angemessener Weise und in dem entsprechenden Rahmen zu behandeln, auf der Grundlage aller diesbezüglichen Berichte des Generalsekretärs und der zu diesem Thema unterbreiteten Vorschläge;
(ب) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية وبأسلوب وإطار موضوعيين مناسبين، في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق مستندة إلى جميع تقارير الأمين العام ذات الصلة والمقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة؛
Textbeispiele
- Andererseits, sollte die Bundesregierung auch einmal die Frage klären, wo sie einen sicheren Drittstaat findet, der vielleicht für einen Zuschlag zur Entwicklungshilfe bereit ist, die Abgeschobenen aufzunehmen und zu bewachen. | - Die Bundesregierung müsse alle Anstrengungen unternehmen, um einen "sicheren Drittstaat" für die Aufnahme der Islamisten zu finden, wo sie nicht mehr so gefährlich wie in Deutschland seien. | - Der Importeur habe dann noch zwei Möglichkeiten: Er kann die Ware bis zum nächs-ten Einfuhrzyklus einlagern oder aber versuchen, die Überhangmenge bestmöglich an einen Abnehmer in einem Drittstaat abzusetzen, vorzugsweise in Osteuropa. | - Unter anderem wäre die Abweisung eines Asylbewerbers lediglich dann möglich, wenn er eine besondere Beziehung zu dem Drittstaat hat, also dort enge Bindungen besitzt. | - Das Abweisen von Asylsuchenden an der Grenze mit Verweis auf ihre Einreise aus einem sicheren Drittstaat soll nur noch unter bestimmten Bedingungen möglich sein. | - Nach dem Willen von EU-Justizkommissar Vitorino soll ein Asyl Suchender an der Grenze nicht mehr abgewiesen werden können, nur weil er über die Zwischenstation in einem "sicheren Drittstaat" kommt. | - Der bloße Transit durch den Drittstaat würde zur Abweisung nicht mehr reichen. | - Deutsche Behörden können an den Grenzen Asylsuchende abweisen, wenn sie aus einem "sicheren Drittstaat" kommen; alle Nachbarn Deutschland tragen dieses Prädikat. | - Dies könne zum Beispiel dann der Fall sein, wenn in dem Drittstaat ein Angehöriger der Familie des Asylbewerbers lebe. | - Aber andererseits liege ein Ablehnungsgrund nur dann vor, wenn der Asylbewerber eine subjektive Beziehung zu diesem Drittstaat habe. |
Meistens Bevor
- sicheren Drittstaat | - sicherer Drittstaat | - bezeichneter Drittstaat | - sichere Drittstaat | - einem Drittstaat | - jeweiligen Drittstaat |
Meistens Nach
- Drittstaat einreist | - Drittstaat eingereist | - Drittstaat einreisen | - Drittstaat abgeschoben | - Drittstaat kommt | - Drittstaat Griechenland | - Drittstaat gewährt | - Drittstaat Österreich |