Beispiele
Forderungen an die Adresse Teherans sind wohlfeil.
إن أي مطالب تُوجه إلى إيران لن تكون ذات فائدة تُذكر.
Solange wir uns darüber im Klaren sind, wo die wirkliche Macht liegt, können Präsidenten und Parlamente wohlfeil sein, wennes das ist, was die Menschen wollen.
وما دمنا لا نخدع أنفسنا بشأن مكامن القوة الحقيقية، فليكنالرؤساء والبرلمانات الثلاثة بقرش إن كان ذلك هو ما قد يجعل الناسيشعرون بالرضا عن أنفسهم.
Gefangen in ihren Widersprüchen und wohlfeilen Träumen voneiner Nation dürfen Israelis und Palästinenser keine perfekte Lösung erwarten.
إن الإسرائيليين والفلسطينيين المحاصرين بين تناقضاتهموأحلامهم الوطنية المستحيلة، لا يجوز لهم أن يتوقعوا حلاًمثاليا.
Die Größe dieses Tages ist wohlfeil erkauft.
يوماً عظيماً كهذا اشتريناه بثمن بخس
Für wenige Tropfen Weiber-Tränen, die so wohlfeil sind wie Lügen, verkauft er Blut und Mühsal unsrer großen Tat.
من أجل نساء باع ما بيننا من أجل ذلك