Beispiele
Der Verfassungszusatz ist ein wichtiger Schritt in der politischen Entwicklung eines Landes.
التعديل الدستوري هو خطوة مهمة في التطور السياسي لدولة.
Die Regierung diskutiert über einen möglichen Verfassungszusatz.
تناقش الحكومة إمكانية التعديل الدستوري.
Ein Verfassungszusatz erfordert oft eine Zweidrittelmehrheit in beiden Kammern des Parlaments.
غالبا ما يتطلب التعديل الدستوري الأغلبية المؤلفة من الثلثين في كلا غرفتي البرلمان.
Die Bürger werden über den Verfassungszusatz in einem Referendum entscheiden.
سيقرر المواطنون حول التعديل الدستوري في استفتاء.
Der Verfassungszusatz sieht eine Begrenzung der Amtszeiten des Präsidenten vor.
يقترح التعديل الدستوري تحديدًا لفترات ولاية الرئيس.
Doch war es Musharraf, der nach seinem Putsch den berüchtigten 17. Verfassungszusatz erließ, der ihm uneingeschränkte Machtbefugnisse verlieh.
غير أنَّ برويز مشرف وبعد انقلابه العسكري عمل على إصدار المادة السابعة عشر وإضافتها إلى الدستور الباكستاني، هذه المادة التي منحته سلطات غير محدودة.
Noch zu Lebzeiten hatte Benazir Bhutto gemeinsam mit Nawaz Sharif eine Einigung unterzeichnet, die die Abschaffung dieses Verfassungszusatzes zum Ziel hatte.
ولما كانت بينظير بوتو ما تزال على قد الحياة وقَّعت سوية مع نواز شريف على اتِّفاق يهدف إلى إلغاء هذه المادة الإضافية من الدستور.
In einem Referendum war bereits am 12. September 2010, dem 30. Jahrestag des Militärputsches von 1980, über ein Paket von Verfassungsänderungen abgestimmt worden. Die mit einer Mehrheit von 58 Prozent angenommenen Verfassungszusätze schränken die Macht der türkischen Streitkräfte gleich in mehreren Bereichen ein.
وتم التصويت على بعض التعديلات الدستورية في استفتاء تم إجراؤه في الثاني عشر من شهر أيلول/سبتمبر 2010، أي في الذكرى السنوية الثلاثين لانقلاب عام 1980. وفي هذا الاسفتاء تم إقرار التعديلات الدستورية التي أيَّدتها غالبية المصوِّتين بنسبة ثمانية وخمسين في المائة؛ وهذه التعديلات الدستورية تحدّ في عدة مجالات من سلطة المؤسَّسة العسكرية التركية.
Der entsprechende Verfassungszusatz änderte auch das zweigleisige türkische Justizsystem: Laut Verfassung vom 12. September 1980 durften Militärangehörige nur vor einem Militärgericht angeklagt werden, selbst wenn sie ein Verbrechen gegen die demokratische Ordnung begangen oder einen Putsch vorbereitet hatten oder gar in Drogengeschäfte verwickelt waren.
وهذه التعديلات الدستورية غيَّرت أيضًا إزدواجية النظام القضائي التركي؛ إذ كان العسكريون وأفراد الجيش طبقًا للدستور الذي وضع في الثاني عشر من شهر أيلول/سبتمبر 1980 لا يمثلون إلاَّ أمام محاكم عسكرية، حتى لو ارتكبوا جريمة ضدّ النظام الديمقراطي أو أنَّهم كانوا يحضِّرون لانقلاب أو حتى لو كانوا متورِّطين في تجارة المخدِّرات.
Die davon ausgehende Gefahr bewog die Gründer unserer Nation zur Annahme des Zweiten Verfassungszusatzes, der daraufabzielt, die Polizeiarbeit einer Miliz – der Nationalgarde und der Zivilpolizei – zu überlassen, die den Menschen gegenüberverantwortlich ist.
"إن الخطر الذي ينطوي عليه هذا الوضع هو الذي حمل الآباءالمؤسسين على تبني التعديل الثاني، الذي كان المقصود منه اقتصارالشرطة المحلية على الميليشيا ـ الحرس الوطني والشرطة المدنية ـالمسؤولة أمام الشعب.
Einer von ihnen erhielt einen Anruf, im Zuge dessenman ihn informierte, dass ein hochrangiges Mitglied der Muslimbruderschaft kommen würde, um mitzuteilen, dass die Gruppeerpresst würde: Entweder man akzeptiert einen vom Obersten Rat der Streitkräfte ( SCAF) verfügten Verfassungszusatz, der das Amt des Präsidenten praktisch bedeutungslos machen würde, oder das Ergebnisder Präsidentenwahlen würde nicht zugunsten der Muslimbrüderentschieden werden.
ولقد تلقى أحدهم مكالمة هاتفية أبلغه فيها الشخص الذي اتصل بهأن أحد كبار قادة جماعة الإخوان المسلمين في الطريق إلى الميدان لكييعلن أن الجماعة تتعرض للابتزاز: فإما أن تقبل الإعلان الدستوريالمكمل الذي أصدره المجلس الأعلى للقوات المسلحة، والذي ينتزع صلاحياتالرئاسة عمليا، أو لا تُعلَن نتائج الانتخابات الرئاسية لصالحالإخوان. وبعد مرور ساعة، لم يظهر ذلك القيادي البارز في جماعةالإخوان المسلمين.
Ihre innovative Strategie besteht darin, sich auf denersten Verfassungszusatz zu berufen, der u.a. die Rede- und die Religionsfreiheit schützt, und zu argumentieren, dass Patente die Freiheit der Patienten beschränken, auf Informationen zuzugreifen,die uns in die Lage versetzen könnten, unsere Gesundheit zuschützen.
وتتلخص استراتيجيتهم المبتكرة في الاعتماد على التعديل الأوللدستور الولايات المتحدة، والذي يحمي حريات مثل حرية التعبير أو حريةالدين، في الزعم بأن البراءات تعمل على تقييد حرية المرضى في الوصولإلى المعلومات التي قد تمكننا من اتخاذ الإجراءات اللازمة لحمايةصحتنا.
Durch einen Verfassungszusatz hat die heutige demokratische Regierung einen Schritt in diese Richtung unternommen.
ولقد اتخذت الحكومة الديمقراطية الحالية خطوة في هذا الاتجاهمن خلال تعديل الدستور الباكستاني.
Aber viele Bundesstaaten legten im frühen 19. Jahrhundertundiszipliniertes Verhalten an den Tag, wobei es auch zu etlichen Pleiten kam. Dies änderte sich, als sie Gesetze oder Verfassungszusätze in ihre jeweiligen Regelwerke aufnahmen, die siezu ausgeglichenen Haushalten zwangen.
في الولايات المتحدة، تفاوض ألكسندر هاملتون فيما يتصل بتوليالسلطة الفيدرالية المسؤولية عن ديون الولايات في عام 1970، ولكنالعديد من الولايات تصرفت بقدر كبير من السوء في أوائل القرن التاسععشر، مع حالات إفلاس متعددة، إلى أن تبنت القوانين أو أدخلت التعديلاتاللازمة على دساتيرها والتي ألزمت الولايات بموازنات منضبطة.
Die Verfassung der Vereinigten Staaten schuf einen Rahmenfür die dreizehn ursprünglichen Kolonien und der zehnte Verfassungszusatz räumt den Bundesstaaten alle Kompetenzen ein, dienicht ausdrücklich der Bundesregierung zukommen.
وكان دستور الولايات المتحدة حريصاً على الربط بين المستعمراتالثلاث عشرة الأصلية، وتعديله العاشر يحفظ للولايات كل السلطات غيرالمنصوص صراحة على تفويضها للحكومة الفيدرالية.