Beispiele
Ich habe eine alte Silbermünze in meiner Sammlung gefunden.
وجدت عملة فضية قديمة في مجموعتي.
Diese Silbermünze wurde im 19. Jahrhundert geprägt.
تم سك هذه العملة الفضية في القرن التاسع عشر.
Der Wert dieser Silbermünze steigt ständig.
قيمة هذه العملة الفضية تتزايد بشكل مستمر.
Hast du jemals eine echte Silbermünze gesehen?
هل رأيت عملة فضية حقيقية من قبل؟
Die Silbermünze glänzt wunderschön im Licht.
تلمع العملة الفضية بشكل رائع في الضوء.
Dann weckten Wir sie auf, damit sie einander befragten. Einer unter ihnen sprach: "Wielange habt ihr hier verweilt?" Sie sprachen: "Wir sind einen Tag oder weniger hier gewesen. " Dann sagten sie: "Euer Herr weiß am besten, wielange ihr hier verweilt habt. Schickt einen von euch mit dieser Silbermünze in die Stadt, um nach den reinsten Speisen zu suchen und euch davon etwas zu holen! Er soll freundlich sein und niemand auf euch aufmerksam machen.
وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم قالوا ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بورقكم هذه إلى المدينة فلينظر أيها أزكى طعاما فليأتكم برزق منه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحدا
In den USA fordert die Tea Party die Rückkehr zum Goldstandard und in Utah diskutiert man, Gold- und Silbermünzen alsgesetzliches Zahlungsmittel einzuführen.
ففي الولايات المتحدة، جعل حزب الشاي العودة إلى معيار الذهبجزءاً من برنامجه الانتخابي، والآن تناقش ولاية يوتا جعل القطعالنقدية الذهبية والفضية عملة قانونية.
Das spanische Reich flutete die Welt mit Silbermünzen, umseine vielen Kriege zu finanzieren.
وأغرقت الإمبراطورية الأسبانية العالم بالعملات الفضية التيسددت بها تكاليف حروبها العديدة.
( Andere ) sagten : " Euer Herr kennt die ( Zeit ) , die ihr verbracht habt , am besten . Nun entsendet einen von euch mit dieser eurer Silbermünze zur Stadt ; und er soll sehen , wer von ihren ( Bewohnern ) die reinste Speise hat , und soll euch davon einen Vorrat bringen .
« وكذلك » كما فعلنا بهم ما ذكرنا « بعثناهم » أيقظناهم « ليتساءلوا بينهم » عن حالهم ومدة لبثهم « قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم » لأنهم دخلوا الكهف عند طلوع الشمس وبُعثوا عند غروبها فظنوا أنه غروب يوم الدخول ثم « قالوا » متوقفين في ذلك « ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بوَرقِكُمْ » بسكون الراء وكسرها بفضتكم « هذه إلى المدينة » يقال إنها المسماة الآن طرسوس بفتح الراء « فلينظر أيها أزكى طعاما » أي أيّ أطعمة المدينة أحل « فليأتكم برزق منه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحداً » .
Sie sagten : " Euer Herr weiß am besten , wie ( lange ) ihr verweilt habt . So schickt einen von euch mit diesen euren Silbermünzen in die Stadt ; er soll sehen , welche ihre reinste Speise ist , und euch davon eine Versorgung bringen .
« وكذلك » كما فعلنا بهم ما ذكرنا « بعثناهم » أيقظناهم « ليتساءلوا بينهم » عن حالهم ومدة لبثهم « قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم » لأنهم دخلوا الكهف عند طلوع الشمس وبُعثوا عند غروبها فظنوا أنه غروب يوم الدخول ثم « قالوا » متوقفين في ذلك « ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بوَرقِكُمْ » بسكون الراء وكسرها بفضتكم « هذه إلى المدينة » يقال إنها المسماة الآن طرسوس بفتح الراء « فلينظر أيها أزكى طعاما » أي أيّ أطعمة المدينة أحل « فليأتكم برزق منه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحداً » .
So schickt einen von euch mit diesen euren Silbermünzen in die Stadt ; er soll sehen , welche ihrer Speisen am reinsten ist , und euch davon eine Versorgung bringen . Er soll behutsam sein und niemanden etwas von euch merken lassen .
« وكذلك » كما فعلنا بهم ما ذكرنا « بعثناهم » أيقظناهم « ليتساءلوا بينهم » عن حالهم ومدة لبثهم « قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم » لأنهم دخلوا الكهف عند طلوع الشمس وبُعثوا عند غروبها فظنوا أنه غروب يوم الدخول ثم « قالوا » متوقفين في ذلك « ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بوَرقِكُمْ » بسكون الراء وكسرها بفضتكم « هذه إلى المدينة » يقال إنها المسماة الآن طرسوس بفتح الراء « فلينظر أيها أزكى طعاما » أي أيّ أطعمة المدينة أحل « فليأتكم برزق منه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحداً » .
( Andere ) sagten : " Euer Herr kennt die ( Zeit ) , die ihr verbracht habt , am besten . Nun entsendet einen von euch mit dieser eurer Silbermünze zur Stadt ; und er soll sehen , wer von ihren ( Bewohnern ) die reinste Speise hat , und soll euch davon einen Vorrat bringen .
وكما أنمناهم وحفظناهم هذه المدة الطويلة أيقظناهم مِن نومهم على هيئتهم دون تغيُّر ؛ لكي يسأل بعضهم بعضًا : كم من الوقت مكثنا نائمين هنا ؟ فقال بعضهم : مكثنا يوما أو بعض يوم ، وقال آخرون التبس عليهم الأمر : فَوِّضوا عِلْم ذلك لله ، فربكم أعلم بالوقت الذي مكثتموه ، فأرسِلوا أحدكم بنقودكم الفضية هذه إلى مدينتنا فلينظر : أيَّ أهل المدينة أحلُّ وأطيب طعامًا ؟ فليأتكم بقوت منه ، وليتلطف في شرائه مع البائع حتى لا ننكشف ، ويظهر أمرنا ، ولا يُعْلِمَنَّ بكم أحدًا من الناس .
Sie sagten : " Euer Herr weiß am besten , wie ( lange ) ihr verweilt habt . So schickt einen von euch mit diesen euren Silbermünzen in die Stadt ; er soll sehen , welche ihre reinste Speise ist , und euch davon eine Versorgung bringen .
وكما أنمناهم وحفظناهم هذه المدة الطويلة أيقظناهم مِن نومهم على هيئتهم دون تغيُّر ؛ لكي يسأل بعضهم بعضًا : كم من الوقت مكثنا نائمين هنا ؟ فقال بعضهم : مكثنا يوما أو بعض يوم ، وقال آخرون التبس عليهم الأمر : فَوِّضوا عِلْم ذلك لله ، فربكم أعلم بالوقت الذي مكثتموه ، فأرسِلوا أحدكم بنقودكم الفضية هذه إلى مدينتنا فلينظر : أيَّ أهل المدينة أحلُّ وأطيب طعامًا ؟ فليأتكم بقوت منه ، وليتلطف في شرائه مع البائع حتى لا ننكشف ، ويظهر أمرنا ، ولا يُعْلِمَنَّ بكم أحدًا من الناس .
So schickt einen von euch mit diesen euren Silbermünzen in die Stadt ; er soll sehen , welche ihrer Speisen am reinsten ist , und euch davon eine Versorgung bringen . Er soll behutsam sein und niemanden etwas von euch merken lassen .
وكما أنمناهم وحفظناهم هذه المدة الطويلة أيقظناهم مِن نومهم على هيئتهم دون تغيُّر ؛ لكي يسأل بعضهم بعضًا : كم من الوقت مكثنا نائمين هنا ؟ فقال بعضهم : مكثنا يوما أو بعض يوم ، وقال آخرون التبس عليهم الأمر : فَوِّضوا عِلْم ذلك لله ، فربكم أعلم بالوقت الذي مكثتموه ، فأرسِلوا أحدكم بنقودكم الفضية هذه إلى مدينتنا فلينظر : أيَّ أهل المدينة أحلُّ وأطيب طعامًا ؟ فليأتكم بقوت منه ، وليتلطف في شرائه مع البائع حتى لا ننكشف ، ويظهر أمرنا ، ولا يُعْلِمَنَّ بكم أحدًا من الناس .
Jetzt gehört die Stadt uns allein. Diese Silbermünzen sind für Euch, damit Ihr eine Kung-Fu-Schule eröffnet.
سيد يم هذه لك لفتح المدرسة